forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
740 B
Markdown
13 lines
740 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:ark]]
|
||
|
* [[en:tw:covenant]]
|
||
|
* [[en:tw:descendant]]
|
||
|
* [[en:tw:noah]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Then God spoke to Noah and to his sons with him** - God was already speaking to them. This phrase marks a change in what God was going to speak about. It can also be translated as "God continued speaking to Noah and his sons" or "Then God went on to say."
|
||
|
* **As for me** - This phrase is used in English to mark the change from God talking about what Noah and his sons must do to talking about what God would do.
|
||
|
* **I am going to establish my covenant with you** - This can be translated as “I will make a solemn promise to you." In this covenant, God made a promise, but he did not require Noah to do anything.
|