en_tn/ezk/22/01.md

18 lines
831 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:abomination]]
* [[en:tw:blood]]
* [[en:tw:idol]]
* [[en:tw:judge]]
* [[en:tw:know]]
* [[en:tw:lordyahweh]]
* [[en:tw:sonofman]]
* [[en:tw:unclean]]
* [[en:tw:wordofgod]]
## translationNotes
* **Son of man, will you judge? Will you judge the city of blood?** - AT: "Son of man, go and judge. Go and judge the city of blood." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **city of blood** - Yahweh refers to Jerusalem as the city of blood. This refers to the murders and violence that happen in Jerusalem. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **her...herself** - The word “her” refers to Jerusalem. Cities were often thought of as a woman. This continues through verse 32. (See [[en:ta:vol2:translate:figs_gendernotations]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]]).