en_tn/act/27/01.md

21 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:Thessalonica]]
* [[en:tw:asia]]
* [[en:tw:centurion]]
* [[en:tw:macedonia]]
* [[en:tw:paul]]
* [[en:tw:prison]]
## translationNotes
* **when it was decided** - "when the governor decided" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **sail for Italy** - Italy is the name of the province Rome was in. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **we should sail** - The word "we" refers to the author, Luke, and Paul. He accompanied Paul on his journey to Rome. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* ** a centurion named Julius** - Julius is a man's name. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **the Augustan Regiment** - This was the name of the battalion or army name the centurion was from. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **a ship from Andramyttium** - Possible meanings: 1) a ship that had come from Andramyttium or 2) a ship that was registered or licensed in Andramyttium. It was possibly located on the west coast of Modern day Turkey (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **about to sail** - "soon going to sail" or "would depart soon"
* **went to sea** - "began our journey on the sea"
* ** Aristarchus from Thessalonica** - See how you translated Aristarchus in verses [[en:bible:notes:act:19:28]] and [[en:bible:notes:act:20:04]]