2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As for me
This phrase shows that the writer has stopped talking about one thing and is now about to talk about himself. AT: "But I"
# moan
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"cry out"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will hear my voice
Here "voice" represents either 1) the psalmist or 2) the psalmist's complaints and moans. AT: "he will hear me" or "he will hear my moaning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# my life
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "my life" represents the psalmist. AT: "me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for those who fought against me were many
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"for many people fought against me"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]