# Uzziah went out and fought against the Philistines
Here "Uzziah" represents himself and his army that he led. AT: "Uzziah led his army out to fight against the Philistines" or "Uzziah and his army went out and fought against the Philistines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# He broke down ... he built cities ... God helped him
Here the pronouns "He" and "him" represent Uzziah and his army. AT: "Uzziah and his army broke down ... they built cities ... God helped them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
His fame spreading is a metaphor for people in various places learning about him. AT: "people who lived even as far away as the border of Egypt learned about the things he was doing"