forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
876 B
Markdown
17 lines
876 B
Markdown
|
# As for you ... Zion
|
||
|
|
||
|
Here "you" is singular, and continues to refer to the city of Jerusalem, also called "Zion."
|
||
|
|
||
|
# I have bent Judah as my bow
|
||
|
|
||
|
The people of Judah are referred to as if they were a bow carried by God into battle. Here "Judah" refers to the people of that nation. AT: "I will cause the people of Judah to be like my bow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# filled my quiver with Ephraim
|
||
|
|
||
|
Yahweh speaks of the people of Israel, the northern kingdom, as if they were arrows that he would shoot at his enemies. A quiver is a bag that holds a soldier's arrows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# I have roused your sons, Zion, against your sons, Greece
|
||
|
|
||
|
God is speaking to the people of two different nations at the same time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|