forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# He said, "Go into the city to a certain man and say to him, 'The Teacher says, "My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples."'"
|
||
|
|
||
|
This has quotations within quotations. You can state some of the direct quotations as indirect quotations. AT: "He told his disciples to go into the city to a certain man and tell him that the Teacher says to him, 'My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.'" or "He told his disciples to go into the city to a certain man and say to him that the Teacher's time is at hand and he will keep the Passover with his disciples at that man's house." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# My time
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) "The time that I told you about" or 2) "The time God has set for me."
|
||
|
|
||
|
# is at hand
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) "is near" or 2) "has come." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# keep the Passover
|
||
|
|
||
|
"eat the Passover meal" or "celebrate the Passover by eating the special meal"
|
||
|
|