Isaiah speaks as if people in other countries can hear him. AT: "Listen, all you people in far away places" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
This is basically the same thing, stated twice for emphasis. This can be stated in active form. AT: "you can prepare yourselves for battle, but I will defeat you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])