forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
888 B
Markdown
25 lines
888 B
Markdown
|
# what God promised to our fathers he has fulfilled for us, their children
|
||
|
|
||
|
"God has fulfilled for us these promises that he made to our ancestors"
|
||
|
|
||
|
# for us, their children
|
||
|
|
||
|
"for us, who are the children of our ancestors." Paul is still speaking to the Jews and Gentile converts in the synagogue at Antioch of Pisidia. These were the physical ancestors of the Jews, and the spiritual ancestors of the converts.
|
||
|
|
||
|
# by raising up Jesus
|
||
|
|
||
|
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. AT: "by making Jesus alive again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# As it is written in the second Psalm
|
||
|
|
||
|
"This is what was written in the second Psalm"
|
||
|
|
||
|
# the second Psalm
|
||
|
|
||
|
"Psalm 2"
|
||
|
|
||
|
# Son ... Father
|
||
|
|
||
|
These are important titles that describe the relationship between Jesus and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|