2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This concludes David's last words.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But the worthless will all be like thorns to be thrown away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the wicked person is compared to useless thorns. This can be stated in active form. AT: "But the wicked person is worthless and dangerous like thorns we throw away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# because they cannot be gathered by one's hands
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"because no one can pick them up with his hands without the thorns hurting him"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They must be burned up where they lie
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Where thorns are found, that is where they must be burned." This means God will destroy wicked people.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/spear]]