Yahweh scatters hail as easily as a person would scatter bread crumbs. AT: "He dispenses the hail easily, as if it were crumbs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
The writer uses this question to emphasize that it is difficult to endure the cold weather that Yahweh causes. AT: "no one can live in the cold he sends." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
The writer speaks of Yahweh's command as if it were his messenger. The word "command" can be translated with a verb. AT: "He commands the ice to melt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])