en_tn/lam/05/13.md

20 lines
955 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Young men are forced
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "They force young men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# boys stagger under heavy loads of wood
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The boys are forced to carry the loads of wood. AT: "boys stagger because they are forced to carry heavy loads of wood" or "they force the boys to carry heavy loads of wood which make them stagger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the city gate
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is where the elders would give legal advice, but also where people would meet socially.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the young men have left their music
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Playing music was part of the social life at the city gate. This speaks of the men no longer playing their music as if the act of playing music were a place that they left. AT: "the young men have stopped playing their music" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gate]]