These phrases mean the same thing. Here "your ear" refers to God's willingness to hear someone who prays to him. AT: "pay attention to me ... listen when I speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. AT: "Show in a wonderful way that you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# your right hand
The "right hand" refers to God's power. AT: "your mighty power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# take refuge in you
Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. AT: "go to you for protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])