en_tn/act/23/25.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The chief captain writes a letter to Governor Felix about the arrest of Paul.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Claudius Lysias is the name of the chief captain. Governor Felix was the Roman governor over the whole region. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Claudius Lysias to the most excellent Governor Felix, greetings
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a formal introduction to the letter. The chief captain begins by referring to himself. You can translate it in the first person. The words "am writing" are understood. AT: "I, Claudius Lysias, am writing to you, the most excellent Governor Felix. Greetings to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# to the most excellent Governor Felix
"to Governor Felix who deserves greatest honors"
# This man was arrested by the Jews
Here "Jews" means "some of the Jews." This can be stated in active form. AT: "Some of the Jews arrested this man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# was about to be killed
This can be stated in active form. AT: "they were ready to kill Paul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# I came upon them with soldiers
"I with my soldiers arrived at the place where Paul and these Jews were"