en_tn/act/17/26.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the words "he" and "him" refer to the one true God, the creator.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "their" and "them" refer to every nation of people living on the surface of the earth.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
In using the word "us," Paul includes himself, his audience, and every nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# one man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means Adam, the first person God created. This can be stated to include Eve. It was through Adam and Eve that God made all other people. AT: "one couple"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# having determined their appointed seasons and the boundaries of their living areas
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated as a new sentence. AT: "And he determined when and where they would live"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so that they should seek God, if perhaps they might reach out and find him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "seek God" God represents desiring to know him, and "reach out and find him" represents praying and having a relationship with him. AT: "so that they should want to know God and perhaps pray to him and become one of his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yet he is not far from each one of us
This can be stated in positive form. AT: "Yet he is very near to everyone of us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])