A future time is spoken of as if "a day is coming." The phrase "will be divided" can be stated in active form. AT: "Soon Yahweh will judge you, and he will allow your enemies to take all of your possessions and divide if for themselves while you watch" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Here "every nation" is a generalization that means "many nations." AT: "I will cause many nations to attack Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
Not removing people from the city is spoken of as if the people will not be "cut off." This can be stated in active form. AT: "your enemies will allow the remaining people to stay in the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])