forked from WycliffeAssociates/en_tn
22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:christ]]
|
||
|
* [[en:tw:heart]]
|
||
|
* [[en:tw:lord]]
|
||
|
* [[en:tw:lordgod]]
|
||
|
* [[en:tw:obey]]
|
||
|
* [[en:tw:reward]]
|
||
|
* [[en:tw:servant]]
|
||
|
* [[en:tw:willofgod]]
|
||
|
* [[en:tw:works]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Slaves, be obedient to** - "You slaves should obey"
|
||
|
* **and trembling, in the honesty of your heart, as to Christ** - "and humble fear, just as you obey Christ"
|
||
|
* **with deep respect and trembling** - These are two similar ways to show honor towards one's master. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
|
||
|
* **not only to please them when they are watching you** - "Always work as if you were working for Christ himself, even when your masters are not watching you"
|
||
|
* **as slaves of Christ himself** - Serve your earthly master as if your earthly master was Christ himself.
|
||
|
* **serving cheerfully as for the Lord and not just for people** - "Work joyfully since you are working for the Lord and not just for people"
|
||
|
* **remembering that whatever good deed each person does, he will receive a reward from the Lord** - "Remember that every good deed a person does will be rewarded by the Lord"
|