forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:burden]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:heaven]]
|
||
|
* [[en:tw:israel]]
|
||
|
* [[en:tw:jerusalem]]
|
||
|
* [[en:tw:king]]
|
||
|
* [[en:tw:mind]]
|
||
|
* [[en:tw:shepherd]]
|
||
|
* [[en:tw:teacher]]
|
||
|
* [[en:tw:wise]]
|
||
|
* [[en:tw:works]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **I applied my mind** - AT: "I determined" or "I made up my mind"
|
||
|
* **to study and to search** - These two phrases mean the same thing and are combined for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
|
||
|
* **sons of men** - AT: "human beings" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
||
|
* **all the deeds that are done** - AT: "everything that people do" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **an attempt to shepherd the wind** - The Teacher says that the things that people do are like trying to catch the wind or to keep the wind from blowing. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
||
|
* **The twisted cannot be straightened! The missing cannot be counted!** - AT: "People cannot straighten things that are twisted! They cannot count what is not there!" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|