en_tn/act/11/07.md

17 lines
975 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:heaven]]
* [[en:tw:peter]]
* [[en:tw:unclean]]
* [[en:tw:unholy]]
## translationNotes
* (Peter continues to speak)
* **nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth ** - Apparently the animals in the sheet were animals which the Jewish law in the Old Testament forbids the Jews to eat.
* **nothing unholy or unclean** - <b>nothing unholy or unclean</b> This is referring to "no unholy or unclean food". (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **entered into my mouth** - <b>entered into my mouth</b> This is referring to "I have ate".(See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **What God has declared clean do not call unclean ** - This refers to "What animals God has declared clean, do not call them unclean". (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **unclean** - In the Old Testament Jewish law, a person became ritually "unclean" in various ways, such as eating certain forbidden animals.