forked from WycliffeAssociates/en_tn
11 lines
622 B
Markdown
11 lines
622 B
Markdown
|
## so many locusts ##
|
||
|
|
||
|
"there were so many locusts"
|
||
|
|
||
|
## The locusts ate up all vegetation ... They ate up all the crops ... ##
|
||
|
|
||
|
These two phrase have basically the same meaning and are used together for emphasis. AT: "The insects ate all the plants and all the crops in the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
## He killed every firstborn in their land, the first fruits of all their strength ##
|
||
|
|
||
|
Here the second phrase about the "first fruits" is used to describe the "firstborn" in the first phrase. AT: "He killed every firstborn in their land, which were the first fruits of all their strength"
|