forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## My tears have been my food ##
|
||
|
|
||
|
The author refers to his tears as his food to express how great his sadness is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## day and night ##
|
||
|
|
||
|
This phrase refers to the entire day by referring to both its beginning and end. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
## my enemies are always saying to me ##
|
||
|
|
||
|
This is an exaggeration; his enemies are not saying this constantly are saying it often. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
## Where is your God? ##
|
||
|
|
||
|
The author's enemies use this question to express that they do not see his God helping him. AT: "Your God is not here to help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## call to mind ##
|
||
|
|
||
|
"remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## I pour out my soul ##
|
||
|
|
||
|
The author uses this phrase to say that he is expressing his inmost thoughts and desires in prayer to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## joy and praise ##
|
||
|
|
||
|
This phrase uses two different words to express one idea. AT: "joyful praise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|