en_tn/num/27/20.md

17 lines
736 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh continues speaking to Moses about Joshua.
## You must put some of your authority on him ##
AT: "You should give him some of your authority" or "Let him decide what the people should do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## Urim ##
This was a sacred stone that the High Priest wore on his chest plate. He used it to determine God's will.
## will go out and come in ##
AT: "will know all they should do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
## both he and all the people of Israel with him, the whole community ##
Both of these phrases mean the same thing, and they are used together for emphasis. AT: "both he and the entire nation of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])