2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.
|
|
|
|
|
|
|
|
## they threw your law behind their backs ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This is a Hebrew idiom meaning "they disregarded your law" or "they paid no attention to your law." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## they threw your law ##
|
|
|
|
|
|
|
|
The word "they" refers to the Israelites, and "your" refers to Yahweh.
|
|
|
|
|
|
|
|
## you handed them over into ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This is an idiom meaning "placed them under the control of"
|
|
|
|
|
|
|
|
## the hand of their enemies ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Here the word "hand" (a part) signifies the "enemies" (as a whole). AT: "their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## and many times you rescued them out of the hand of their enemies because of your great mercies ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"and because of your great mercies, you rescued them from out of the hand of their enemies"
|