forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
|
God continues speaking. He is using many rhetorical questions to challenge Joh.
|
||
|
|
||
|
## Can you draw out leviathan with a fishhook? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "You cannot draw out leviathan with a fishhook". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Or tie up his jaws with a cord? ##
|
||
|
|
||
|
This is not a full sentence, but its meaning can be understood from the context as "Or can you tie up his jaws with a cord?" AT: "Or you cannot tie up his jaws with a cord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Can you put a rope into his nose, … with a hook? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "You cannot put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Will he make many pleas to you? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "He will not make pleas to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Will he speak soft words to you? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "He will not speak soft words to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## his, he ##
|
||
|
|
||
|
The word "his" and "he" refer to Leviathan.
|