forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## see ##
|
||
|
|
||
|
AT: “listen” or “pay attention to what I am about to tell you”
|
||
|
|
||
|
## this is Yahweh's declaration ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).
|
||
|
|
||
|
## this place will no longer be called ##
|
||
|
|
||
|
AT: "people will no longer call this place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## Topheth, the Valley of Ben Hinnom...the Valley of Slaughter ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated these names in [Jeremiah 7:31](../07/31.md).
|
||
|
|
||
|
## I will make them to fall by the sword before their enemies ##
|
||
|
|
||
|
AT: "I will make their enemies kill them with swords" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## and by the hand of the ones seeking their lives ##
|
||
|
|
||
|
This phrase means basically the same thing as the previous phrase. AT: "and I will allow those who want to kill them to kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## hissing ##
|
||
|
|
||
|
The "S" sound, which shows strong disapproval.
|
||
|
|
||
|
## I will make them eat ##
|
||
|
|
||
|
"I will make the people who live in Jerusalem eat"
|