en_tn/isa/27/04.md

19 lines
695 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## I am not angry ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "I" refers to Yahweh.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Oh, that there were briers and thorns ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This continues to compare the people of Israel to a vineyard (See: [Isaiah 27:1](./01.md)). The enemies of the people of Israel to briers and thorns in the vineyard. AT: "If only there were briers and thorns growing in the vineyard" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## briers and thorns ##
See how you translated this in [Isaiah 5:5](../05/05.md).
## unless they grasp my protection ##
AT: "unless they ask me to protect them"
## and make peace with me; let them make peace with me ##
This phrases are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])