forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
971 B
Markdown
25 lines
971 B
Markdown
|
God continues to speak the message Nathan is supposed to give to David.
|
||
|
|
||
|
## will plant them there ##
|
||
|
|
||
|
God refers to putting Israel in the promised land like a plant he has put in the ground. AT: "I will settle them there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## from the days that I commanded ##
|
||
|
|
||
|
A time period of many generations is referred to by days. AT: "when I commanded" or "from the generations that I commanded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## to be over my people Israel ##
|
||
|
|
||
|
To be in authority is referred to as being over someone. AT: "to command my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## all your enemies...I tell you ##
|
||
|
|
||
|
The words "your" and "you" refer to David.
|
||
|
|
||
|
## subdue ##
|
||
|
|
||
|
to make a person or animal unable to attack.
|
||
|
|
||
|
## will build you a house ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh refers to giving David many descendants to rule over Israel as building him a house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|