forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
700 B
Markdown
13 lines
700 B
Markdown
|
# every mouth speaks foolish things
|
||
|
|
||
|
The word "mouth" refers to the person. AT: "every person speaks foolish things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# In all these things, his anger does not subside; instead, his hand
|
||
|
|
||
|
"Even though all these things have happened, he is still angry, and his hand." See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md).
|
||
|
|
||
|
# his hand is still stretched out
|
||
|
|
||
|
Isaiah speaks as if Yahweh were a person about to hit another person with his fist. This is a metaphor for Yahweh punishing Israel. See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md). AT: "he will still be ready to punish them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|