en_tn/ecc/02/04.md

20 lines
829 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I built houses for myself and planted vineyards. I built for myself gardens and parks. I planted ... I created
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer probably told people to do the work. AT: "I had people build houses and plant vineyards for me. I had them build gardens and parks for me ... I had them plant ... I had them create" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# gardens and parks
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two words share similar meanings and refer to beautiful orchards of fruit trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to water a forest
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"to provide water for a forest"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# forest where trees were grown
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "forest where trees grew" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]