# Я послал Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди него, и потом вывел вас Что касается «шершней» (стих 12; Исх. 23:28; Втор 7 20), то большинство современных богословов понимают под ними язвы. Вторые: египетскую армию, которая, возможно воевала с хананеями прежде, чем началось завоевание их земли Израилем. Немногие полагают, что летящие шершни это аллегорический образ паники, которая охватила хананеев, когда они услышали, что сделал Бог для Израиля (сравните Втор. 2:25; Иис. Н. 2:10,24; 5:1). И наконец лишь несколько человек считают, что речь идет о настоящих шершнях. # Я поразил Египет язвами, которые делал Я среди него Эти две фразы означают одно и то же: именно Господь навёл язвы (бедствия) на Египет. Альтернативный перевод: "Я покарал Египет, обрушив на него бедствия" (РБО). # И потом вывел вас Имеется в виду "вывел вас из Египта".