# Если же вы жалите и поедаете друг друга, то смотрите, чтобы вам не уничтожить друг друга. εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε καὶ κατεσθίετε, βλέπετε μὴ ὑπ᾽ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε. - букв.: Если же друг друга кусаете и пожираете, смотрите [чтобы] друг другом не были истреблены". Гл. δάκνω: 1. кусать (о змеях); 2. перен. угрызать, грызть, терзать, мучить. Гл. κατεσΘίω: поедать, съедать, поглощать, поклевать (о птицах), пожирать; перен.расточать, истреблять. Гл. βλέπω: видеть, смотреть. Гл. αναλωθητε (пасс.) от ἀναλίσκω: истреблять, уничтожать, губить, убивать. С пассивом: "не были истреблены". Апостол Павел показывает, что те отношения, которые "царят" среди галатийских верующих сейчас, никак не являются отражением их свободы и (взаимной) любви, которая есть исполнение Закона. Он констатирует факт: соблюдение Закона (которое навязали галатам лжеучители/иудействующие) никак не сделало их способными любить, но породило распри.