# Связующее утверждение: Здесь начинается рассказ о том, как Иисус вернул к жизни дочь одного иудейского начальника после того, как она умерла. Таким образом Матфей показывает, что власть Иисуса распространяется даже над смертью (а такая власть есть только у Бога). Иисус явил чудо, подобное тем, что в Ветхом Завете совершали Илия и Елисей (см. 3Цар. 17:17-24 и 4Цар. 4:32-37). # Когда Иисус говорил им это. Т.е. в то время, когда Иисус продолжал отвечать на вопрос учеников Иоанна Крестителя... # Когда. Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς - "это Он говорящий им" или: когда Он еще говорил им (ученикам Иоанна Крестителя) это...". В данном случае слово «когда» знаменует собой появление нового поворота в истории. Также на это указывает в оригинальном тексте слово ἰδού - "вот" ("Когда Он еще говорил им это, вот, один начальник..."). # Начальник. Сущ. ἄρχων - "начальник", "правитель", "принц". До этого упоминались религиозные круги (фарисеи, ученики Иоанна), а сейчас - представитель светской власти. # Он поклонился Иисусу. В иудейской культуре - это способ продемонстрировать своё уважение. (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]). # Придёшь и положишь на неё Твою руку, она будет жить. Это показывает, что иудейский начальник верил, что у Иисуса есть власть вернуть его дочь к жизни.