13 lines
2.4 KiB
Markdown
13 lines
2.4 KiB
Markdown
|
# Когда Господь, твой Бог, будет прогонять их от тебя, не говори в своём сердце, что это за твою праведность Господь привёл тебя овладеть этой землёй, и что за беззаконие этих народов Господь прогоняет их от тебя
|
|||
|
|
|||
|
אַל־תֹּאמַ֣ר בִּלְבָבְךָ֗ בַּהֲדֹ֣ף יְהוָה֩ אֱלֹהֶ֨יךָ אֹתָ֥ם׀ מִלְּפָנֶיךָ֮ לֵאמֹר֒ בְּצִדְקָתִי֙ הֱבִיאַ֣נִי יְהוָ֔ה לָרֶ֖שֶׁת אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וּבְרִשְׁעַת֙ הַגֹּויִ֣ם הָאֵ֔לֶּה יְהוָ֖ה מֹורִישָׁ֥ם מִפָּנֶֽיךָ
|
|||
|
"Не говори в сердце твоём, когда будет изгонять Господь, Бог твой их пред лицом твоим, говоря: в праведности твоей привел тебя Господь овладевать землей этой. И что народы эти Господь прогоняет пред лицом твоим за беззакония их".
|
|||
|
הדף: толкать, выталкивать, прогонять.
|
|||
|
ירש: овладевать, получать во владение, наследовать.
|
|||
|
רִשְעָה: беззаконие, нечестие; 2. вина.
|
|||
|
|
|||
|
# Не говори в своём сердце
|
|||
|
|
|||
|
Здесь «в своём сердце» означает, что об этом не надо говорить даже «в своих мыслях». Альтернативный перевод: «Не думай про себя».
|
|||
|
Одержав впечатляющие победы при завоевании земли, израильтяне легко могли впасть в гордыню. Поразмыслив над Божией милостью, явленной им в этих победах, они с еще большей легкостью могли бы впасть в гордыню духовную. И вот, в каждом из этих трех стихов Моисей предостерегает евреев от опасности поддаться духу самоправедности, и потому повторяет им, что победы будут ими одержаны вовсе не в результате их особой праведности.
|