fa_ulb/51-PHP.usfm

128 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-19 18:52:23 +00:00
\id PHP Unlocked Literal Bible
\ide UTF-8
\h فیلیپیان
\toc1 رسالۀ پولس رسول به فیلیپیان
\toc2 فیلیپیان
\toc3 php
\mt1 فیلیپیان
\s5
\c 1
\p
\v 1 پولس‌ و تيموتاؤس‌، غلامان‌ عيسي‌ مسيح‌،به‌ همه‌ مقدّسين‌ در مسيح‌ عيسي‌ كه‌ در فيلّپي‌ مي‌باشند با اُسْقُفان‌ و شَمّاسان‌.
\v 2 فيض‌ و سلامتي‌ از جانب‌ پدر ما خدا و عيسي‌ مسيح‌ خداوند بر شما باد.
\v 3 در تمامي‌ يادگاري‌ شما خداي‌ خود را شكر مي‌گزارم‌،
\v 4 و پيوسته‌ در هر دعاي‌ خود براي‌ جميع‌ شما به‌ خوشي‌ دعا مي‌كنم‌،
\v 5 به‌سبب‌ مشاركت‌ شما براي‌ انجيل‌ از روز اوّل‌ تا به‌ حال‌.
\v 6 چونكه‌ به‌ اين‌ اعتماد دارم‌ كه‌ او كه‌ عمل‌ نيكو را در شما شروع‌ كرد، آن‌ را تا روز عيسي‌ مسيح‌ به‌ كمال‌ خواهد رسانيد.
\v 7 چنانكه‌ مرا سزاوار است‌ كه‌ درباره‌ همه‌ شما همين‌ فكر كنم‌ زيرا كه‌ شما را در دل‌ خود مي‌دارم‌ كه‌ در زنجيرهاي‌ من‌ و در حجّت‌ و اثبات‌ انجيل‌ همه‌ شما با من‌ شريك‌ در اين‌ نعمت‌ هستيد.
\v 8 زيرا خدا مرا شاهد است‌ كه‌ چقدر در احشاي‌ عيسي‌ مسيح‌، مشتاق‌ همه‌ شما هستم‌.
\v 9 و براي‌ اين‌ دعا مي‌كنم‌ تا محبّت‌ شما در معرفت‌ و كمال‌ فهم‌ بسيار افزونتر شود.
\v 10 تا چيزهاي‌ بهتر را برگزينيد و در روز مسيح‌ بي‌غشّ و بي‌لغزش‌ باشيد،
\v 11 و پر شويد از ميوه‌ عدالت‌كه‌ بوسيله‌ عيسي‌ مسيح‌ براي‌ تمجيد و حمد خداست‌.
\v 12 امّا اي‌ برادران‌، مي‌خواهم‌ شما بدانيد كه‌ آنچه‌ بر من‌ واقع‌ گشت‌، برعكس‌ به‌ ترقّي‌ انجيل‌ انجاميد،
\v 13 بحدّي‌ كه‌ زنجيرهاي‌ من‌ آشكارا شد در مسيح‌ در تمام‌ فوج‌ خاصّ و به‌ همه‌ ديگران‌.
\v 14 و اكثر از برادران‌ در خداوند از زنجيرهاي‌ من‌ اعتماد به‌ هم‌ رسانيده‌، بيشتر جرأت‌ مي‌كنند كه‌ كلام‌ خدا را بي‌ترس‌ بگويند.
\v 15 امّا بعضي‌ از حسد و نزاع‌ به‌ مسيح‌ موعظه‌ مي‌كنند، ولي‌ بعضي‌ هم‌ از خشنودي‌.
\v 16 امّا آنان‌ از تعصّب‌ نه‌ از اخلاص‌ به‌ مسيح‌ اعلام‌ مي‌كنند و گمان‌ مي‌برند كه‌ به‌ زنجيرهاي‌ من‌ زحمت‌ مي‌افزايند.
\v 17 ولي‌ اينان‌ از راه‌ محبّت‌، چونكه‌ مي‌دانند كه‌ من‌ بجهتِ حمايتِ انجيل‌ معيّن‌ شده‌ام‌.
\v 18 پس‌ چه‌؟ جز اينكه‌ به‌ هر صورت‌، خواه‌ به‌ بهانه‌ و خواه‌ به‌ راستي‌، به‌ مسيح‌ موعظه‌ مي‌شود و از اين‌ شادمانم‌ بلكه‌ شادي‌ هم‌ خواهم‌ كرد،
\v 19 زيرا مي‌دانم‌ كه‌ به‌ نجات‌ من‌ خواهد انجاميد بوسيله‌ دعاي‌ شما و تأييد روح‌ عيسي‌ مسيح‌،
\v 20 برحسب‌ انتظار و اميد من‌ كه‌ در هيچ‌ چيز خجالت‌ نخواهم‌ كشيد، بلكه‌ در كمال‌ دليري‌،چنانكه‌ هميشه‌، الا´ن‌ نيز مسيح‌ در بدن‌ من‌ جلال‌ خواهد يافت‌، خواه‌ در حيات‌ و خواه‌ در موت‌.
\v 21 زيرا كه‌ مرا زيستن‌ مسيح‌ است‌ و مردن‌ نفع‌.
\v 22 و ليكن‌ اگر زيستن‌ در جسم‌، همان‌ ثمر كار من‌ است‌، پس‌ نمي‌دانم‌ كدام‌ را اختيار كنم‌.
\v 23 زيرا در ميان‌ اين‌ دو سخت‌ گرفتار هستم‌، چونكه‌ خواهش‌ دارم‌ كه‌ رحلت‌ كنم‌ و با مسيح‌ باشم‌، زيرا اين‌ بسيار بهتر است‌.
\v 24 ليكن‌ در جسم‌ ماندن‌ براي‌ شما لازم‌تر است‌.
\v 25 و چون‌ اين‌ اعتماد را دارم‌، مي‌دانم‌ كه‌ خواهم‌ ماند و نزد همه‌ شما توقف‌ خواهم‌ نمود بجهت‌ ترقي‌ و خوشي‌ ايمان‌ شما،
\v 26 تا فخر شما در مسيح‌ عيسي‌ در من‌ افزوده‌ شود بوسيله‌ آمدن‌ من‌ بار ديگر نزد شما.
\v 27 باري‌ بطور شايسته‌ انجيل‌ مسيح‌ رفتار نماييد تا خواه‌ آيم‌ و شما را بينم‌ و خواه‌ غايب‌ باشم‌، احوال‌ شما را بشنوم‌ كه‌ به‌ يك‌ روح‌ برقراريد و به‌ يك‌ نَفس‌ براي‌ ايمان‌ انجيل‌ مجاهده‌ مي‌كنيد.
\v 28 و در هيچ‌ امري‌ از دشمنان‌ ترسان‌ نيستيد كه‌ همين‌ براي‌ ايشان‌ دليل‌ هلاكت‌ است‌، امّا شما را دليل‌ نجات‌ و اين‌ از خداست‌.
\v 29 زيرا كه‌ به‌ شما عطا شد به‌خاطر مسيح‌ نه‌ فقط‌ ايمان‌ آوردن‌ به‌ او بلكه‌ زحمت‌ كشيدن‌ هم‌ براي‌ او. و شما را همان‌ مجاهده‌ است‌ كه‌ در من‌ ديديد و الا´ن‌ هم‌ مي‌شنويد كه‌ در من‌ است‌.
\s5
\c 2
\p
\v 1 بنابراين‌ اگـر نصيحتي‌ در مسيح‌، يا تسلّي محبّت‌، يا شراكت‌ در روح‌، يا شفقت‌ و رحمت‌ هست‌،
\v 2 پس‌ خوشي‌ مرا كامل‌ گردانيد تا با هم‌ يك‌ فكر كنيد و همان‌ محبّت‌ نموده‌، يك‌ دل‌بشويد و يك‌ فكر داشته‌ باشيد.
\v 3 و هيچ‌چيز را از راه‌ تعصّب‌ و عُجْب‌ مكنيد، بلكه‌ با فروتني‌ ديگران‌ را از خود بهتر بدانيد.
\v 4 و هريك‌ از شما ملاحظه‌ كارهاي‌ خود را نكند، بلكه‌ هركدام‌ كارهاي‌ ديگران‌ را نيز.
\v 5 پس‌ همين‌ فكر در شما باشد كه‌ در مسيح‌ عيسي‌ نيز بود
\v 6 كه‌ چون‌ در صورت‌ خدا بود، با خدا برابر بودن‌ را غنيمت‌ نشمرد،
\v 7 ليكن‌ خود را خالي‌ كرده‌، صورت‌ غلام‌ را پذيرفت‌ و در شباهت‌ مردمان‌ شد؛
\v 8 و چون‌ در شكل‌ انسان‌ يافت‌ شد، خويشتن‌ را فروتن‌ ساخت‌ و تا به‌ موت‌ بلكه‌ تا به‌ موت‌ صليب‌ مطيع‌ گرديد.
\v 9 از اين‌ جهت‌ خدا نيز او را بغايت‌ سرافراز نمود و نامي‌ را كه‌ فوق‌ از جميع‌ نامها است‌، بدو بخشيد.
\v 10 تا به‌ نام‌ عيسي‌ هر زانويي‌ از آنچه‌ در آسمان‌ و بر زمين‌ و زير زمين‌ است‌ خم‌ شود،
\v 11 و هر زباني‌ اقرار كند كه‌ عيسي‌ مسيح‌، خداوند است‌ براي‌ تمجيد خداي‌ پدر.
\v 12 پس‌ اي‌ عزيزانِ من‌ چنانكه‌ هميشه‌ مطيع‌ مي‌بوديد، نه‌ در حضور من‌ فقط‌ بلكه‌ بسيار زيادتر الا´ن‌ وقتي‌ كه‌ غايبم‌، نجات‌ خود را به‌ ترس‌ و لرز بعمل‌ آوريد.
\v 13 زيرا خداست‌ كه‌ در شما برحسب‌ رضامندي‌ خود، هم‌ اراده‌ و هم‌ فعل‌ را بعمل‌ ايجاد مي‌كند.
\v 14 و هركاري‌ را بدون‌ همهمه‌ و مجادله‌ بكنيد،
\v 15 تا بي‌عيب‌ و ساده‌دل‌ و فرزندان‌ خدا بي‌ملامت‌ باشيد، در ميان‌ قومي‌ كج‌رو و گردنكش‌ كه‌ در آن‌ ميان‌ چون‌ نيّرها در جهان‌ مي‌درخشيد،
\v 16 و كلام‌ حيات‌ را برمي‌افرازيد، بجهت‌ فخر من‌ در روز مسيح‌ تا آنكه‌ عبث‌ ندويده‌ و عبث‌ زحمت‌ نكشيده‌ باشم‌.
\v 17 بلكه‌ هرگاه‌ بر قرباني‌ و خدمت‌ ايمان‌ شما ريخته‌ شوم‌، شادمان‌ هستم‌ و با همه‌ شما شادي‌ مي‌كنم‌.
\v 18 و همچنين‌ شما نيز شادمان‌ هستيد و با من‌ شادي‌ مي‌كنيد.
\v 19 و در عيسي‌ خداوند اميدوارم‌ كه‌ تيموتاؤس‌ را به‌ زودي‌ نزد شما بفرستم‌ تامن‌ نيز از احوال‌ شما مطّلع‌ شده‌، تازه‌ روح‌ گردم‌.
\v 20 زيرا كسي‌ ديگر را همدل‌ ندارم‌ كه‌ به‌ اخلاص‌ درباره‌ شما انديشد.
\v 21 زانرو كه‌ همه‌ نفع‌ خود را مي‌طلبند، نه‌ امور عيسي‌ مسيح‌ را.
\v 22 امّا دليل‌ او را مي‌دانيد، زيرا چنانكه‌ فرزند پدر را خدمت‌ مي‌كند، او با من‌ براي‌ انجيل‌ خدمت‌ كرده‌ است‌.
\v 23 پس‌ اميدوارم‌ كه‌ چون‌ ديدم‌ كار من‌ چطور مي‌شود، او را بي‌درنگ‌ بفرستم‌.
\v 24 امّا در خداوند اعتماد دارم‌ كه‌ خود هم‌ به‌ زودي‌ بيايم‌.
\v 25 ولي‌ لازم‌ دانستم‌ كه‌ اَپَفْرُدِتُس‌ را به‌سوي‌ شما روانه‌ نمايم‌ كه‌ مرا برادر و همكار و همجنگ‌ مي‌باشد، امّا شما را رسول‌ و خادم‌ حاجت‌ من‌.
\v 26 زيرا كه‌ مشتاق‌ همه‌ شما بود و غمگين‌ شد از اينكه‌ شنيده‌ بوديد كه‌ او بيمار شده‌ بود.
\v 27 و في‌الواقع‌ بيمار و مشرف‌ بر موت‌ بود، ليكن‌ خدا بر وي‌ ترحّم‌ فرمود و نه‌ بر او فقط‌ بلكه‌ بر من‌ نيز تا مرا غمي‌ بر غم‌ نباشد.
\v 28 پس‌ به‌ سعي‌ بيشتر او را روانه‌ نمودم‌ تا از ديدنش‌ باز شاد شويد و حزن‌ من‌ كمتر شود.
\v 29 پس‌ او را در خداوند با كمال‌ خوشي‌ بپذيريد و چنين‌ كسان‌ را محترم‌ بداريد،
\v 30 زيرا در كار مسيح‌ مشرف‌ بر موت‌ شد و جان‌ خود را به‌ خطر انداخت‌ تا نقص‌ خدمت‌ شما رابراي‌ من‌ به‌ كمال‌ رساند.
\s5
\c 3
\p
\v 1 خلاصه‌ اي‌ برادران‌ من‌، در خداوند خوش‌باشيد. همان‌ مطالب‌ را به‌ شما نوشتن‌ بر من‌ سنگين‌ نيست‌ و ايمني‌ شما است‌.
\v 2 از سگها باحذر باشيد. از عاملان‌ شرير احتراز نماييد. از مقطوعان‌ بپرهيزيد.
\v 3 زيرا مختونان‌ ما هستيم‌ كه‌ خدا را در روح‌ عبادت‌ مي‌كنيم‌ و به‌ مسيح‌ عيسي‌ فخر مي‌كنيم‌ و بر جسم‌ اعتماد نداريم‌.
\v 4 هرچند مرا در جسم‌ نيز اعتماد است‌. اگر كسي‌ ديگر گمان‌ برد كه‌ در جسم‌ اعتماد دارد، من‌ بيشتر.
\v 5 روز هشتم‌ مختون‌ شده‌ و از قبيله‌ اسرائيل‌، از سبط‌ بنيامين‌، عبراني‌ از عبرانيان‌، از جهت‌ شريعت‌ فريسي‌،
\v 6 از جهت‌ غيرت‌ جفا كننده‌ بركليسا، از جهت‌ عدالتِ شريعتي‌، بي‌عيب‌.
\v 7 امّا آنچه‌ مرا سود مي‌بود، آن‌ را به‌خاطر مسيح‌ زيان‌ دانستم‌.
\v 8 بلكه‌ همه‌چيز را نيز به‌سبب‌ فضيلت‌ معرفت‌ خداوند خود مسيح‌ عيسي‌ زيان‌ مي‌دانم‌ كه‌ بخاطر او همه‌چيز را زيان‌ كردم‌ و فضله‌ شمردم‌ تا مسيح‌ را دريابم‌.
\v 9 و در وي‌ يافت‌ شوم‌ نه‌ با عدالتِ خود كه‌ از شريعت‌ است‌، بلكه‌ با آن‌ كه‌ بوسيله‌ ايمان‌ مسيح‌ مي‌شود، يعني‌ عدالتي‌ كه‌ از خدا بر ايمان‌ است‌.
\v 10 و تا او را و قوّت‌ قيامت‌ وي‌ را و شراكت‌ در رنجهاي‌ وي‌ را بشناسم‌ و با موت‌ او مشابه‌ گردم‌.
\v 11 مگر به‌ هر وجه‌ به‌ قيامتِ از مردگان‌ برسم‌.
\v 12 نه‌ اينكه‌ تا به‌ حال‌ به‌ چنگ‌ آورده‌ يا تابحال‌ كامل‌ شده‌ باشم‌، ولي‌ در پي‌ آن‌ مي‌كوشم‌ بلكه‌ شايد آن‌ را بدست‌ آورم‌ كه‌ براي‌ آن‌ مسيح‌ نيز مرا بدست‌ آورد.
\v 13 اي‌ برادران‌، گمان‌ نمي‌برم‌ كه‌ من‌ بدست‌ آورده‌ام‌؛ ليكن‌ يك‌ چيز مي‌كنم‌ كه‌ آنچه‌ در عقب‌ است‌ فراموش‌ كرده‌ و به‌سوي‌ آنچه‌ در پيش‌ است‌، خويشتن‌ را كشيده‌،
\v 14 در پي‌ مقصد مي‌كوشم‌ بجهت‌ انعام‌ دعوت‌ بلند خدا كه‌ در مسيح‌ عيسي‌ است‌.
\v 15 پس‌ جميع‌ ما كه‌ كامل‌ هستيم‌، اين‌ فكر داشته‌ باشيم‌ و اگر في‌الجمله‌ فكر ديگر داريد، خدا اين‌ را هم‌ بر شما كشف‌ خواهد فرمود.
\v 16 امّا به‌ هر مقامي‌ كه‌ رسيده‌ايم‌، به‌ همان‌ قانون‌ رفتار بايد كرد.
\v 17 اي‌ برادران‌، با هم‌ به‌ من‌ اقتدا نماييد و ملاحظه‌ كنيد آناني‌ را كه‌ بحسب‌ نمونه‌اي‌ كه‌ در ما داريد، رفتار مي‌كنند.
\v 18 زيرا كه‌ بسياري‌ رفتار مي‌نمايند كه‌ ذكر ايشان‌ را بارها براي‌ شما كرده‌ام‌ و حال‌ نيز با گريه‌ مي‌كنم‌ كه‌ دشمنان‌ صليب‌ مسيح‌ مي‌باشند،
\v 19 كه‌ انجام‌ ايشان‌ هلاكت‌ است‌ و خداي‌ ايشان‌ شكم‌ ايشان‌ و فخر ايشان‌ در ننگ‌ ايشان‌، و چيزهاي‌ دنيوي‌ را انديشه‌ مي‌كنند.
\v 20 امّا وطن‌ ما در آسمان‌ است‌ كه‌ از آنجا نيز نجات‌دهنده‌ يعني‌ عيسي‌ مسيح‌ خداوند را انتظار مي‌كشيم‌،
\v 21 كه‌ شكل‌ جسد ذليل‌ ما را تبديل‌ خواهد نمود تا به‌ صورت‌ جسد مجيد او مصوّر شود، برحسب‌ عمل‌ قوّت‌ خود كه‌ همه‌ چيز را مطيع‌ خود بگرداند.
\s5
\c 4
\p
\v 1 بنابراين‌، اي‌ برادران‌ عزيز و مورد اشتياق من‌ و شادي‌ و تاج‌ من‌، به‌ همينطور در خداوند استوار باشيد اي‌ عزيزان‌.
\v 2 از اَفُوديّه‌ استدعا دارم‌ و به‌ سِنتيخي‌ التماس‌ دارم‌ كه‌ درخداوند يك‌ رأي‌ باشند.
\v 3 و از تو نيز اي‌ همقطار خالص‌ خواهش‌ مي‌كنم‌ كه‌ ايشان‌ را امداد كني‌، زيرا در جهاد انجيل‌ با من‌ شريك‌ مي‌بودند با اَكْلِيمِنْتُسْ نيز و ساير همكاران‌ من‌ كه‌ نام‌ ايشان‌ در دفتر حيات‌ است‌.
\v 4 در خداوند دائماً شاد باشيد. و باز مي‌گويم‌ شاد باشيد.
\v 5 اعتدال‌ شما بر جميع‌ مردم‌ معروف‌ بشود. خداوند نزديك‌ است‌.
\v 6 براي‌ هيچ‌ چيز انديشه‌ مكنيد، بلكه‌ در هرچيز با صلات‌ و دعا با شكرگزاري‌ مسؤولات‌ خود را به‌ خدا عرض‌ كنيد.
\v 7 و سلامتي‌ خدا كه‌ فوق‌ از تمامي‌ عقل‌ است‌، دلها و ذهنهاي‌ شما را در مسيح‌ عيسي‌ نگاه‌ خواهد داشت‌.
\v 8 خلاصه‌ اي‌ برادران‌، هرچه‌ راست‌ باشد و هرچه‌ مجيد و هرچه‌ عادل‌ و هرچه‌ پاك‌ و هرچه‌ جميل‌ و هرچه‌ نيك‌نام‌ است‌ و هر فضيلت‌ و هر مدحي‌ كه‌ بوده‌ باشد، در آنها تفكّر كنيد.
\v 9 و آنچه‌ در من‌ آموخته‌ و پذيرفته‌ و شنيده‌ و ديده‌ايد، آنها را بعمل‌ آريد، و خداي‌ سلامتي‌ با شما خواهد بود.
\v 10 و در خداوند بسيار شاد گرديدم‌ كه‌ الا´ن‌ آخر، فكر شما براي‌ من‌ شكوفه‌ آورد و در اين‌ نيز تفكّر مي‌كرديد، ليكن‌ فرصت‌ نيافتيد.
\v 11 نه‌ آنكه‌ درباره‌ احتياج‌ سخن‌ مي‌گويم‌، زيرا كه‌ آموخته‌ام‌ كه‌ در هر حالتي‌ كه‌ باشم‌، قناعت‌ كنم‌.
\v 12 و ذلّت‌ را مي‌دانم‌ و دولتمندي‌ را هم‌ مي‌دانم‌، در هر صورت‌ و در همه‌چيز، سيري‌ و گرسنگي‌ و دولتمندي‌ و افلاس‌ را ياد گرفته‌ام‌.
\v 13 قوّت‌هرچيز را دارم‌ در مسيح‌ كه‌ مرا تقويت‌ مي‌بخشد.
\v 14 ليكن‌ نيكويي‌ كرديد كه‌ در تنگي‌ من‌ شريك‌ شديد.
\v 15 امّا اي‌ فيليپّيان‌ شما هم‌ آگاهيد كه‌ در ابتداي‌ انجيل‌، چون‌ از مكادونيه‌ روانه‌ شدم‌، هيچ‌ كليسا در امر دادن‌ و گرفتن‌ با من‌ شراكت‌ نكرد جز شما و بس‌.
\v 16 زيرا كه‌ در تسالونيكي‌ هم‌ يك‌ دو دفعه‌ براي‌ احتياج‌ من‌ فرستاديد.
\v 17 نه‌ آنكه‌ طالب‌ بخشش‌ باشم‌، بلكه‌ طالب‌ ثمري‌ هستم‌ كه‌ به‌ حساب‌ شما بيفزايد.
\v 18 ولي‌ همه‌ چيز بلكه‌ بيشتـر از كفايت‌ دارم‌. پُر گشته‌ام‌ چونكه‌ هداياي‌ شما را از اَپَفْرُدِتُس‌ يافته‌ام‌ كه‌ عطر خوشبوي‌ وقرباني‌ مقبـول‌ و پسنديـده‌ خـداست‌.
\v 19 امّـا خـداي‌ مـن‌ همـه‌ احتياجات‌ شمـا را برحسب‌ دولـت‌ خـود در جلال‌ در مسيح‌ عيسي‌ رفع‌ خواهد نمود.
\v 20 و خدا و پدر ما را تا ابدالا´باد جلال‌ باد. آمين‌.
\v 21 هر مقدّس‌ را در مسيح‌ عيسي‌ سلام‌ برسانيد. و برادراني‌ كه‌ با من‌ مي‌باشند به‌ شما سلام‌ مي‌فرستند.
\v 22 جميع‌ مقدّسان‌ به‌ شما سلام‌ مي‌رسانند، علي‌الخصوص‌ آناني‌ كه‌ از اهل‌ خانه‌ قيصر هستند.
\v 23 فيض‌ خداوند ما عيسي‌ مسيح‌ با جميع‌ شما باد. آمين‌.