1953 lines
133 KiB
Plaintext
1953 lines
133 KiB
Plaintext
\id 1KI Unlocked Literal Bible
|
||
\ide UTF-8
|
||
\h 1 KINGS
|
||
\toc1 1 Kings
|
||
\toc2 1 Kings
|
||
\toc3 1ki
|
||
\mt1 1 KINGS
|
||
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 1
|
||
\p
|
||
\v 1 Raja Daud jadi tua dan lanjut de pu umur. Meskipun diselubungi dengan selimut, de tra rasa panas.
|
||
\v 2 pegawai -pegawai dong bicara , "Carilah bagi tuan raja seorang perawan muda untuk layani di dpan raja dan jadi de pu perawat. Biar de tidur di kaki de untuk kaspanas tuan raja."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 ko, dicari seorang perempuan yang cantik di seluru daera Israel dan dorang dapatkan Abisag, perempuan Sunem, untuk ambil ke raja.
|
||
\v 4 Perempuan itu de cantik dan de jadi perawat raja untuk melayani, tapi tidak berhubungan seksual deng raja.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 Adonia, ana Hagit, de sombong de pudiri trus de bicara, "sa akan jadi raja." sa lengkapi pasukan kereta deng orang-orang kuda dan lima puluh orang yang lari di depan sa.
|
||
\v 6 bapa tra tegur pada waktu itu deng kata, "kenapa ko buat begitu?" Memang, de sangat cantik rupanya trus de lahir sesudah Absalom.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 ketika, Adonia de bicara deng Yoab, anak Zeruya, serta Imam Abyatar, spaya de bantu trus de memihak padanya.
|
||
\v 8 trus, Imam Zadok, Benaya anak Yoyada, Nabi Natan, Simei, Rei, dan para pahlawan Daud, dong tra pili Adonia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 trus, Adonia de kase domba, lembu, dan ternak gemuk di dekat batu Zohelet yang ada di pinggir En-Rogel. de undang de pu sudara smua , anak-anak Raja, smua orang Yehuda, dan smua pegawai raja.
|
||
\v 10 lalu, Nabi Natan, trus Benaya, pahlawan-pahlawan, dan Salomo, adenya, tra di undang
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Natan bilang ke Batsyeba, mama Salomo, begini: "Traka ko dengar buat Adonia, ana Hagit, de jadi raja trus tuan saya Daud de tra kasi tau?
|
||
\v 12 karna ,itu mari, kasi didik, untuk selamatkan hidupsa dan hidup ana sa Salomo.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 13 ko datang ke Raja Daud dan ko bilang ke de, 'kamu tu tuan sa raja sendiri sa sumpa kepada hambamu deng bilang: hebatnya Salomo, ana Ko, akan menjadi raja sesuda sa. bawa de yang akan duduk di atas takhtasa. tapi, kenapa Adonia yang mau menjadi raja?'
|
||
\v 14 benar apa yang, selagi sa bicara disana deng raja sa akan masuk deng raja dan tunggu apa yang ko bilang.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 trus,Batsyeba pigi deng raja ke kamar de. Raja suda menjadi sangat tua dan Abisag, perempuan Sunem itu yang mau layani raja.
|
||
\v 16 Berlututla Batsyeba untuk sujud menyemba raja. Lalu, raja bertanya, "Apa yang sa mau?"
|
||
\v 17 Jawab de, "sa pu Tuan sindiri su sumpa demi ko pu TUHAN, Allah, pada hambako ini: betul Salomo, ana ko, buat sa mau jadi raja stela sa dan dia akan duduk atas takhta sa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 trus sa tau, Adonia yang mau jadi raja tapi tuansa raja tra kasi.
|
||
\v 19 de kasi lembu, ternak gemukan, dan domba dalam jumla yang banyak dan de undang semua ana raja, Imam Abyatar, dan Yoab panglima tentara. untk, Salomo hambasa tra di kasi undanggan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Kepadasa, tuan raja, mata seluru orang Israel meliat untuk kase tau siapa yang akan duduk di atas takhta tuan sa raja sesudah ko.
|
||
\v 21 Jika tidak, segera sesudah tuansa raja tidur sama-sama deng nenek moyang, maka sa dan ana sa Salomo akan ditudu sala.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 22 trus, sa bicara deng raja, lalu Nabi Natan kemari.
|
||
\v 23 sa di kasi tau dari raja begini, "Inila Nabi Natan." Masukla ke sana untk raja dan sujud berdoa kepada raja deng muka di atas tana.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 24 Kata Natan, "Tuan raja, sa sendiri berkata: Adonia ko akan jadi raja sesuda sa. krna De yang akan duduk di atas taktasa.
|
||
\v 25 karna, sa mau pigi untuk menyembeli lembu, ternak gemukan, dan domba dalam jumla banyak.sa mo undang smua ana raja, para panglima tentara, dan Imam Abyatar. Sesunggunya, kam sedang makan dan minum di depan deng berseru: Hidup Raja Adonia!
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Akan tetapi, hambako, Imam Zadok, Benaya ana Yoyada, dan Salomo, kam, tra undang.
|
||
\v 27 Jika tuan raja yang buat hal ini, benar ko tra kas tau ke hambako ini sapa yang akan duduk di atas takta tuansa raja sesudah tuan."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 28 Menjawab Raja Daud demikian, "Panggil Batsyeba." Datang kemari untk hadap raja dan berdiri di depan raja.
|
||
\v 29 Raja, lalu bersumpah deng bilang, "Demi TUHAN ko yang hidup,ko kas bebas nyawa sa dari sgala pencobaan,
|
||
\v 30 Betul sperti yang tla sa janjikan deng sumpa demi TUHAN, Allah Israel, maka sa kas tau buat ko Salomo, ko pun ana, akan jadi raja sesudah sa. De yang akan duduk di atas taktaku untuk ganti saya. itu berlaku pada hari ini."
|
||
\v 31 Berlututlah Batsyeba dengko pu muka ke tanah untuk sujud menyembah ntuk raja dan berkata, "Hidup tuan sa raja Daud sampai slama-lamanya!"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 32 Trus, kata Raja Daud, "Panggill Imam Zadok, Nabi Natan, dan Benaya ana Yoyada." Dorang ke mari masuk untk raja.
|
||
\v 33 Raja bilang, "Bawa bersama hamba tuanko ini, lalu naikke Salomo, ana sa, ke atas bagal betina kepunyaansa, trus ko bawa Salomo ke Gihon.
|
||
\v 34 Imam Zadok dan Nabi Natan akan mengurapi ko di sana untuk menjadi raja atas Israel. Tiupla terompet dan pasra, ko tetap'Hidup Raja Salomo!'
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 35 trus,ko pulang deng de.karna De akan masuk dan duduk di atas taktasa. karna De yang mau angkat untuk jadi pengganti atas sa dan de yang ko tunjuk jadi raja atas Israel dan atas Yehuda.”
|
||
\v 36 Benaya anak Yoyada sa jawab raja begini"Amin! begini firman TUHAN, Allah, tuan sa raja!
|
||
\v 37 begini TUHAN ko tla jaga tuan sa raja, spaya kiranya ko sertai Salomo, dan kasbesar taktade dari takta tuan sa raja Daud."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 38 trus ,ko pergi Imam Zadok, Nabi Natan, Benaya anak Yoyada, serta orang Kreti dan Pleti, untuk nae Salomo ke atas bagal betina Raja Daud danko bawa ke ke Gihon.
|
||
\v 39 Imam Zadok pigi ambil tabung tanduk yang isi minyak dari dalam kemah, trus dai urapi Salomo. Ditiupnyalah terompet kemudian smua rakyat berseru, "Hidup Raja Salomo!"
|
||
\v 40 Smua orang dorang bajalan di belakannya dan orang-orang dong kas bunyi suling deng begitu kras karna dong senang sampe bumi hampir-hampir didengar oleh suara kerasnya dorang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 41 Adonia deng smua undangan yang bersama-sama dong dengar stelah dong selesai makan. Yoab yang dengar bunyi terompet itu trus bertanya, "itu bunyi apa atau itu suara gemuru di kota?"
|
||
\v 42 Selagi de bicara, Yonatan, ana Imam Abyatar itu datang mo masuk. Kata Adonia, "Marila , karna ko seorang ksatria dan ko yang nanti kas tau ke dorang kabar baik."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 43 Jawab Yonatan kepada Adonia, begini, "Tra! Tuan kita, Raja Daud, yang mau kas tau ko Salomo menjadi raja.
|
||
\v 44 Raja suru dong Imam Zadok, Nabi Natan, Benaya anak Yoyada, serta orang Kreti dan orang Pleti jaga dan kas dorang ke atas bagal betina raja.
|
||
\v 45 Imam Zadok dan Nabi Natan tla urapi untk jadi raja di Gihon, dan dong sudah pulang dari sana deng senang dan dong pu kota jadi rame . Itu bunyi yang ko dengar tadi.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 46 trus ,ko duduk Salomo di atas takta kerajaan.
|
||
\v 47 trus , pegawai-pegawai dong datang dan bilang ko pu selamat tuan kitong raja Daud dong bilang , "Kiranya Allah buat nama dan takta Salomo lebi besar dari nama serta taktamu!" Raja juga sujud di ko pu tempat tidur itu.
|
||
\v 48 trus , begini ko raja, 'Terpujilah TUHAN, Allah Israel, yang sudah kasi pada hari ini orang yang duduk di atas taktaku, yang kas mata untk sa liat sendiri masi dapat diliat.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 49 Smua undangan Adonia menjadi terkejut dan bangkit berdiri, kemudian masing-masing pergi dan berbalik.
|
||
\v 50 Lalu, Adonia jadi takut kepada Salomo sehingga de bangkit dan pergi kemudian pegang tanduk-tanduk mezbah.
|
||
\v 51 Lalu, dikas tau ke Salomo demikian, "Sesunggunya Adonia takut kepada raja Salomo, dan sekarang de pegang tanduk-tanduk mezbah deng bilang, 'Biarla pada hari ini Raja Salomo bersumpa bahwa de tra akan bunu hamba de ini deng pedang.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 52 Bilanglah Salomo, "kalo de berlaku menjadi seorang laki-laki yang ksatria, maka tra akan jatu sehelai rambut pun dari de pu kepala ke bumi. Namun, jika de bermaksud jahat, mungkinlah de dihukum mati."
|
||
\v 53 Raja Salomo lalu mengirim orang untuk jemput de dari mezbah. Ketika datang, de sujud menyemba ke Raja Salomo. trus, kata Salomo, "Pulangla ke ko ruma."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 2
|
||
\p
|
||
\v 1 Waktu kematian Daud suda mendekat, de berpesan kepada Salomo anak de begini,
|
||
\v 2 "Sa akan menempu sgala jalan dunia, jadi ko kuatkanla hati ko dan berlakula sbagai seorang laki-laki.
|
||
\v 3 Lakukanla deng setia kewajiban kam kepada TUHAN, Allah, deng hidup pada De pu jalan. Turuti pada, perintah-perintah, hukum-hukum, dan De pu ketetapan sperti yang tertulis dalam hukum Musa, spaya ko berhasil dalam sgala yang kaulakukan dan sampe dalam sgala yang kau tuju.
|
||
\v 4 Spaya TUHAN menepati janji yang tela De ucapkan terhadap sa, yang berbunyi, 'klau anak-anak kam laki-laki tetap berjalan dan hidup di hadapan-Sa deng setia, deng sgenap hati, dan deng sgenap jiwa sesuai firman, maka tra akan terputus keturunan kam dari takhta kerajaan Israel.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 Dan, ko akan tau apa yang tela dilakukan ole Yoab, anak Zeruya, yaitu yang dilakukan de kepada dua panglima Israel, yaitu Abner anak Ner dan Amasa anak Yeter. De membunu dan menumpahkan dara sperti dalam perang pada masa damai. De berlumuran dara perang pada ikat pinggang de dan pada sandal de pu kaki.
|
||
\v 6 Berlakula bijaksana dan jang biarkan orang ubanan itu turun deng damai dalam dunia orang mati.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Pada anak-anak Barzilai orang Gilead itu, tunjukkanla kemurahan. Biarla dorang makan dari meja kam, sbab begitu juga yang dorang persembahkan terhadap sa waktu sa melarikan diri dari Absalom, kakak ko.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 8 Lalu, masi ada pada kam Simei anak Gera, orang Benyamin dari Bahurim. Dia tela mengutuk sa deng kutukan yang kejam pada waktu sa berada di Mahanaim. Tapi, de lalu menyambut sa di kali Yordan dan sa tela bersumpah demi TUHAN bawa de takkan kubunu deng pedang.
|
||
\v 9 Tapi skarang, jangla bebaskan de dari hukuman, sbab kam seorang yang bijaksana dan mengetahui apa yang harus ko lakukan untuk menurunkan orang ubanan itu deng de pu nyawa ke dalam dunia orang mati."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 10 Daud lalu tidur bersama-sama de pu nenek moyang dan dikuburkan di kota Daud.
|
||
\v 11 Adapun Daud jadi raja atas orang Israel slama empat puluh tahun. Di Hebron de memimpin slama tujuh tahun, dan di Yerusalem de memimpin slama tiga pulu tiga tahun.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 12 Salomo lalu duduk di atas kedudukan Daud, de pu bapa, dan de pu kerajaan amat kokoh.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 13 Suatu hari, datanglah Adonia, anak Hagit, menghadap Batsyeba, ibu Salomo. Lalu, de bertanya, "Apaka ko membawa damai?" Jawabnya, “Deng damai."
|
||
\v 14 De bilang, "Ada hal ingin sa sampekan pada kam." Batsyeba bilang, "bilang suda."
|
||
\v 15 De bilang, "Ko tau bahwa sa berhak untuk jadi raja, dan sluru Israel mengharapkan sa jadi raja. Tapi, kedudukan raja jatuh kepada adik sa, sbab TUHAN yang menentukan de.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 16 Oleh sbab itu, sa memiliki satu permintaan untuk sa tanyakan pada kam. Janglah menolak permintaan sa." Batsyeba bilang pada de, "Sampaikanla."
|
||
\v 17 De bilang, "Bicara suda skarang deng Raja Salomo sbab de tra menolak permintaan kam, untuk memberikan Abisag, prempuan Sunem itu jadi sa pu istri."
|
||
\v 18 Jawab Batsyeba, "Baik, sa akan membicarakan tentang itu pada raja."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 19 Lalu, datangla Batsyeba menghadap raja Salomo untuk berbicara kepada de bagi Adonia. Bangkitlah raja untuk mendapatkan de dan tunduk menyembah kepada de. Lalu, duduklah de di atas de pu takhta dan menempatkan kursi untuk ibu raja, sehingga duduklah Batsyeba di sbela de pu kanan.
|
||
\v 20 Mulai bicara prempuan itu, "Satu permintaan kecil akan sa sampekan kepada ko. Jangla menolak permintaan sa itu." Jawab raja, “Mintala ibu, sbab sa tra akan menolak permintaan ko."
|
||
\v 21 De bilang, "Berikanla Abisag, prempuan Sunem itu untuk Adonia, ko pu kakak, untuk jadi de pu istri."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 22 Jawab Raja Salomo pada de pu ibu, begini, "Mengapa kam meminta Abisag, prempuan Sunem untuk Adonia? Mintalah juga kedudukan raja! Bukanlah dia sodara sa yang lebi tua, dan di pihaknya ada Imam Abyatar dan Yoab anak Zeruya?"
|
||
\v 23 Lalu, bersumpahla Raja Salomo demi TUHAN deng bilang, "Beginila kiranya perbuatan Allah pada sa, bakan lebi lagi, kalo Adonia tra membayar deng de pu nyawa untuk permintaan ini.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 24 Dan skarang, demi TUHAN yang hidup, yang menegakkan dan menetapkan sa atas takhta Daud, bapa sa, dan yang membuat keturunan bagi sa sbagaimana yang dijanjikan De, maka pada hari ini Adonia harus dihukum mati!”
|
||
\v 25 Lalu, Raja Salomo menyerakan kuasa kepada Benaya anak Yoyada untuk memancung de hingga mati.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Dan, pada Imam Abyatar, raja bilang, "Pigila ke Anatot, ke ladang kam, sbab ko patut dihukum mati. Pada hari ini sa tra akan membunu, sbab kam mengangkat tabut TUHAN Allah di hadapan Daud, bapa sa. Dan, karna kam tela turut menderita dalam sgala yang diderita bapa saya.”
|
||
\v 27 Salomo lalu memecat Abyatar dari jabatan de sbagai imam TUHAN. Salomo pun memenuhi firman TUHAN yang De katakan mengenai keluarga Eli di Silo.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 28 Waktu berita itu sampe pada Yoab -- sesunggunya Yoab tela memihak di belakang Adonia meskipun kepada Absalom, de tra memihak -- larila Yoab ke kemah TUHAN, dan memegang tanduk-tanduk mezbah.
|
||
\v 29 Diberitahukanlah kepada Raja Salomo bawa Yoab lari ke kemah TUHAN dan ada di samping mezbah. Salomo lalu menyuru Benaya anak Yoyada deng bilang, "Pigila dan pancungla de."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 30 Masuklah Benaya ke dalam kemah TUHAN serta bilang kepada Yoab, "Beginilah bicara raja: Keluarla!' Jawab Yoab, “Tra, sbab di sinila sa ingin mati." Benaya menyampaikan jawaban itu kepada raja, katanya, "Begitula bilang Yoab dan itulah jawabnya."
|
||
\v 31 Jawab raja, "Perbuatla sperti yang de bilang. Pancunglah de dan kuburkanlah. Jauhkanla hutang dara yang ditumpahkan Yoab deng seenak atas sa dan atas keluarga bapa sa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 32 TUHAN akan membayarkan dara untuk de pu diri sendiri karna de tela membunuh dua orang yang lebi benar dan lebi baik dari diri de. De membunuh dorang deng pedang bapa sa, Daud, deng tra diketahuinya, yaitu Abner anak Ner, panglima perang Israel dan Amasa anak Yater, panglima perang Yehuda.
|
||
\v 33 Akan ditanggungkan dara dorang kepada kepala Yoab sendiri dan de pu keturunan untuk slama-lamanya. Tapi, keturunan Daud, de pu keluarga, dan de pu takhta akan mendapat slamat sampe slama-lamanya dari TUHAN.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 34 Pigila Benaya anak Yoyada untuk memancung dan membunuh Yoab, lalu de menguburkan de pu rumah di padang gurun.
|
||
\v 35 Raja lalu mengangkat Benaya anak Yoyada untuk menggantikan Yoab jadi kepala panglima dan Imam Zadok diangkat raja untuk menggantikan Abyatar.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 36 Lalu, Raja mengirim orang untuk memanggil Simei lalu bilang, "Dirikanlah rumah di Yerusalem. Tinggalla di sana dan jangla ke luar dari sana ke mana pun.
|
||
\v 37 Jadi, pada waktu ko keluar dan menyeberangi kali Kidron, ketahuilah deng sungguh-sungguh bawa ko akan mati dibunu dan dara ko akan ditanggung ole kam sendiri.”
|
||
\v 38 Bilang su Simei kepada raja, "Baiklah klo begini. Sebagaimana yang dikatakan ole tuan sa raja begini akan diperbuat ole hamba ko ini." Maka, tinggalah Simei di Yerusalem slama beberapa waktu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 39 Sesuda lewat tiga tahun, larila dua orang hamba Simei kepada Akhis anak Maakha, Raja Gat. Di kasi tau kepada Simei begini, "Sesungguhnya ko pu hamba-hamba berada di Gat."
|
||
\v 40 Lalu, berkemaslah Simei dan memelanai de pu keledai untuk pergi ke Gat kepada Akhis untuk mencari de pu hamba-hamba itu. Sesuda itu, pulangla Simei membawa dorang dari Gat.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 41 Disampekanla kepada Salomo bawa Simei pigi dari Yerusalem ke Gat, dan suda pulang kembali.
|
||
\v 42 Raja lalu mengirim orang untuk memanggil Simei dan bertanya kepada de, "Bukankah sa tela suru kam bersumpah demi TUHAN dan memperingatkan kam begini: 'Pada waktu kam keluar dan pigi ke mana-mana pun ketahuilah deng sunggu-sunggu bawa ko pasti mati dibunuh.' Dan, ko tela bilang kepada sa: 'Baikla, sa taat pada perkataan kam.'
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 43 Tapi, mengapa kam tra memegang sumpa demi TUHAN itu dan perintah yang kusampaikan kepada kam?"
|
||
\v 44 Raja bilang kepada Simei lagi, "Kam mengetahui sgala kejahatan dalam hati kam yang perna kauperbuat kepada Daud bapa sa, dan TUHAN akan menanggungkan sgala kejahatan kam kepada ko sendiri.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 45 Tapi, Raja Salomo akan diberkati dan takhta Daud akan jadi kuat di hadapan TUHAN sampe slama-lamanya.”
|
||
\v 46 Raja lalu perintahkan kepada Benaya anak Yoyada untuk maju dan memancung mati Simei. Maka, kuatlah kerajaan itu di tangan Salomo.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 3
|
||
\p
|
||
\v 1 Lalu Salomo de jadi anak mantu Firaun, raja Mesir. De ambil Firaun pu anak dan de bawa ke kota Daud, sampe de slesai bangun istana dan rumah TUHAN bersama tembok yang keliling Yerusalem.
|
||
\v 2 Tapi, bangsa itu dong masih kase persembahan korban di bukit-bukit pengorbanan sbab blum bangun rumah bagi nama TUHAN sampe pada waktu itu.
|
||
\v 3 Salomo de sayang TUHAN deng hidup menurut ketetapan Daud, bapanya. Tapi, de masi persembahkan korban di bukit-bukit pengorbanan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 4 Suatu hari, raja ke Gibeon de pigi untuk persembahkan korban sbab di situlah bukit pengorbanan yang paling besar. Seribu korban bakaran dipersembahkan oleh Salomo di atas mezbah itu.
|
||
\v 5 Di Gibeon, TUHAN De tampakan diri ke Salomo dalam de pu mimpi di waktu malam. Allah bilang ke Salomo, "Ko minta apa yang akan Sa kase ke ko."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 6 Maka, Salomo de jawab, “Engkau tlah tunjukkan atas sa pu bapa yaitu hamba-Mu Daud, belas kasi yang besar sbab de hidup di hadapan-Mu deng setia dan benar serta deng kejujuran hati terhadap Engkau. Dan, Engkau sudah tetapkan kebaikan yang sangat besar itu kepadanya deng karuniakan kepadanya satu orang anak yang duduk di atas takhtanya sperti pada hari ini.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Skarang, Ya TUHAN sa pu Allah, Engkau tlah angkat sa jadi raja gantikan sa pu bapa Daud, skalipun sa seorang yang masi sangat muda dan dan blum tahu bagaimana keluar dan masuk.
|
||
\v 8 Hamba-Mu ini berada di tengah-tengah umat yang Ko pili, yaitu umat yang besar, yang tra terhitung dan tra terkira banyaknya.
|
||
\v 9 Jadi, Ko kase hamba-Mu ini hati yang mengerti dalam menibang masala waktu jadi hakim atas umat-Mu dan dapat bedakan antara yang baik dan jahat. Sbab, siapakah yang sanggup jadi hakim atas umat-Mu yang besar ini?"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 10 Ada hal yang baik dalam pandangan TUHAN bahwa Salomo meminta hal yang begitu.
|
||
\v 11 Lalu, Allah bilang kepada de, "Oleh karna ko sudah minta hal yang sperti itu, deng tra minta umur panjang , tra minta harta, atau minta nyawa dari ko pu musu, tapi ko minta pengertian untuk putuskan keadilan,
|
||
\v 12 maka, Sa akan kase apa yang ko minta. Sungguh benar, Sa akan berikan ke ko hati yang bijaksana serta pengertian, sehingga tra ada yang sperti ko sbelumnya dan tra ada yang dapat muncul untuk ikuti sperti dari ko.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 13 Juga, yang tra ko minta akan Sa kase, baik kekayaan maupun kemuliaan, sehingga tra ada yang sperti ko di antara sgala raja-raja pada masa kam.
|
||
\v 14 Dan, jika ko hidup menurut jalan-Ku dan tetap lakukan ketetapan-ketetapan dan perintah-perintah-Ku sperti ko pu bapa Daud,maka Sa akan panjangkan ko pu umur.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 Maka, Salomo bangun dari mimpinya. Waktu sampe di Yerusalem, de berdiri di hadapan tabut perjanjian TUHAN untuk persembahkan korban-korban bakaran dan korban keslamatan. Lalu, de buat perjamuan bagi sluru pelayannya.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 16 Stelah itu, dua orang perempuan nakal dong dua datang menghadap raja dan berdiri di depan de.
|
||
\v 17 Sala satu orang dari prempuan itu bilang, "Ya sa pu tuan, sa dan perempuan ini tinggal dalam satu rumah, dan sa melahirkan anak pada waktu de berada di rumah itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Lalu, pada hari ketiga selesai sa melahirkan, prempuan ini pun melahirkan anaknya juga. sa sendirian dan tra ada orang luar yang bersama-sama deng sa di rumah itu. Hanya kitong dua saja di rumah itu.
|
||
\v 19 Trus, matila anak kecil dari prempuan ini pada waktu malam sbab de tidur di atas anaknya.
|
||
\v 20 De bangun di tengah malam untuk ambil sa pu anak dari samping sa waktu sa tidur. De kasi tidur sa pu anak di depu pangkuan, sementara anaknya yang mati ditidurkan dalam sa pu pangkuan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 21 Waktu sa bangun besok harinya untuk kasi susu sa pu anak ternyata de suda mati. Tapi saat sa perhatikan dan lihat-lihat di pagi hari itu, betul itu bukan sa pu anak, yang tlah sa lahirkan.”
|
||
\v 22 Tapi, prempuan yang lain bilang itu, "Tra, betul sa pu anak yang hidup dan de pu anak yang mati." Tapi, prempuan yang pertama bilang, "Tra! sbab ko pu anak yang mati dan sa pu anak yang hidup." beginilah dorang berkelahi di depan raja.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Raja bicara, "Prempuan yang pertama bilang: Itu sa pu anak yang hidup, ko pu anak yang mati. Yang lain bilang: Tra! betul ko pu anak yang mati dan sa pu anak yang hidup."
|
||
\v 24 Raja bilang begini, "Bawa pedang sama sa." Maka dong bawa pedang ke hadapan raja.
|
||
\v 25 Raja bilang , "kam Potong anak yang hidup itu jadi dua. Kase yang seblah ke yang pertama dan seblah ke yang lain."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Maka, prempuan yang de pu anak masi hidup itu de bilang ke raja sbab timbula sa pu rasa belas kasihan pada anak itu. De bilang, "Ya, tuan, kase ke perempuan itu anak yang masi hidup itu, jang sampe bunuh de." Tapi, prempuan yang satu de bilang, "Biar sudah karna anak itu tra untuk ko atau untuk sa jadi, potong de."
|
||
\v 27 Maka, raja kase jawaban, "kasi bayi yang hidup itu ke prempuan yang pertama. Jang kase mati de, karna itu de pu mama."
|
||
\v 28 Waktu sluruh Israel dong dengar keputusan yang raja lakukan, Dorang segan kepada raja. Karna, dorang liat bawa hikmat Allah menyertai Salomo untuk menyatakan keadilan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 4
|
||
\p
|
||
\v 1 Raja Salomo de berkuasa atas seluruh Israel.
|
||
\v 2 Ini de pu para pembesar dong: Azarya, anak Zadok, de sbagai imam;
|
||
\v 3 Elihoref dan Ahia, anak-anak Sisa, dong sbagai panitera negara; Yosafat, anak Ahilud sbagai bendahara negara.
|
||
\v 4 Dan, Benaya, anak Yoyada de sbagai panglima; dan Zadok serta Abyatar sbagai imam.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 Dan, Azarya, anak Natan, de sbagai pengawas para kepala daerah; Zabut, anak Natan, de sbagai imam dan teman Raja,
|
||
\v 6 Dan, Ahisar sbagai kepala istana; Adoniram, anak Abda de sbagai kepala kerja paksa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Salomo de punya dua belas orang para kepala daerah atas seluruh Israel yang de jamin makanan bagi raja dan istananya. Itu jadi tanggungan tiap-tiap orang slama satu bulan dalam satu tahun.
|
||
\v 8 Ini dong pu nama: Ben-Hur di pegunungan Efraim.
|
||
\v 9 Ben-Deker di Makas, di Saalbim, di Bet-Semes, dan di Elon Bet-Hanan.
|
||
\v 10 Ben-Hesed di Arubot, dong pu wilayah di Sokho dan seluruh tanah Hefer.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Ben-Abinadab di sluruh tanah bukit Dor. Tafat, putri Salomo, jadi de pu maitua.
|
||
\v 12 Baana, anak Ahilud di Taanakh, Megido dan sluruh Bet-Sean yang berada di sbela Sartan dan di bagian bawah Yizreel. Dari Bet-Sean sampai Abel-Mehola sampe ke seberang Yokmeam.
|
||
\v 13 Ben-Geber di Ramot-Gilead. Wilayahnya adalah Hawot-Yair. Yair adalah anak Manasye yang ada di Gilead. Wilayah Argob yang dipegangnya, yang ada di Basan, terdiri dari enam puluh kota besar yang berpagar tembok dan berpalang pintu tembaga.
|
||
\v 14 Ahinadab, anak Ido, di Mahanaim.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 Ahimaas di Naftali. de juga ambel Basmat, puteri Salomo, menjadi de pu maitua.
|
||
\v 16 Baana, anak Husai, di Asyer dan di Alot.
|
||
\v 17 Yosafat, anak Paruah di Isakhar.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Simei, anak Ela di Benyamin.
|
||
\v 19 Geber, anak Uri, di tanah Gilead, di negeri Sihon, Raja Amori dan Og, Raja Basan. De adalah kepala daerah satu-satunya yang berada di tanah itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Dong orang Yehuda dan dong orang Israel amat banyak sperti pasir yang ada di tepi laut jumlahnya. Dong makan dan minum deng bersukaria.
|
||
\v 21 Salomo jadi berkuasa di sgala kerajaan, mulai dari kali Efrat sampe negeri orang Filistin, dan sampe ke perbatasan Mesir. Dong kase pajak dan dong tunduk selalu kepada Salomo di spanjang de pu hidup.
|
||
\v 22 Dong kasi makanan untuk Salomo setiap hari adalah tiga pulu kilo tepung terbaik dan enam puluh kor tepung biasa,
|
||
\v 23 sepuluh ekor lembu gemuk, dua puluh ekor lembu gembalaan, dan seratus ekor domba. Belum termasuk rusa, kijang, rusa dandi dan de pu gangsa peliharaan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 24 Beginilah de berkuasa atas seluruh tanah di seberang kali Efrat, dari Tifsah sampe ke Gaza, dan atas seluruh raja di di sbelah kali Efrat. Terdapat damai sejahtera di segala penjuru dan bagi sgala pihak di negerinya.
|
||
\v 25 Dong orang Yehuda dan dong orang Israel tinggal deng aman, masing-masing di bawah pohon anggur dan di bawah pohon aranya, dari Dan sampe Bersyeba, di sepanjang zaman Salomo.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Salomo de pu punya empat puluh ribu kandang kuda untuk kereta-keretanya serta dua belas ribu pasukan berkuda.
|
||
\v 27 Para kepala daerah itu de jamin makanan bagi Raja Salomo serta bagi stiap orang yang ikut makan dari meja Raja Salomo, masing-masing menurut bulannya tanpa mengurangi satupun.
|
||
\v 28 Jelai dan jerami untuk kuda-kuda serta kuda-kuda dong bawa ke dong pu tempat tinggal, yang berlaku menurut tanggungan masing-masing.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 29 Allah kase sama Salomo pengetahuan dan pengertian yang sangat besar, serta akal yang luas sperti dataran pasir di pinggir laut.
|
||
\v 30 Bertambah banyaklah pengetahuan Salomo dari pada hikmat segala orang-orang Timur dan segala hikmat orang Mesir.
|
||
\v 31 De lebih bijaksana dari semua orang, dari Etan, orang Ezrahi dan dari Herman, Kalkol, dan Darda, anak-anak Mahol. dong kasi de nama dari seluruh bangsa di kelilingnya.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 32 De karang tiga ribu amsal dan seribu lima lagu.
|
||
\v 33 De bicara mengenai pohon-pohonan, mulai dari pohon Aras yang ada di Gunung Libanon sampai ke Hisop yang tumbuh pada dinding batu. De juga bicara mengenai hewan dan mengenai burung-burung, mengenai binatang-binatang melata, dan mengenai ikan-ikan.
|
||
\v 34 Orang -orang dong datang dari sgala bangsa untuk dengar hikmat Salomo, sbagaimana smua raja-raja di bumi dengar de pu hikmat .
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 5
|
||
\p
|
||
\v 1 Hiram, raja Tirus, kirim de pu pegawai-pegawai datang ke Salomo, karna Hiram de dengar kalau Salomo su di lantik jadi raja untuk ganti de pu bapa. Karna, Hiram deng Daud, dong dua tu sahabat lama.
|
||
\v 2 Tra lama kemudian Salomo de kirim orang datang sama Hiram deng pesan,
|
||
\v 3 “Ko tau bahwa Daud, sa pu bapa,de tra bisa bangun rumah untuk de pu TUHAN, Allah,karna musuh yang datang lawan dia dari segala jurusan, sampe dong diserahkan oleh TUHAN ke bawa telapak kakinya.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 4 Tapi skarang, sa pu TUHAN, Allah su kasi keamanan di sekliling sa,sampe trada lawan lagi dan tra ada lagi malapetaka yang menimpa.
|
||
\v 5 Skarang, sa pikir untuk bangun rumah bagi sa pu TUHAN, Allah, sperti yang dijanjikan TUHAN sama Daud, sa pu bapa, yang berkata, 'Ko pu anak yang sa pilih untuk gantikan ko di ko pu takhta, dialah yang akan bikin rumah untuk sa pu nama.'
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 6 Karna itu, suruh orang sudah untuk tebang pohon-pohon Aras dari gunung Libanon. sapu hamba-hamba akan ikut ko pu hamba-hamba dan sa akan kasi gaji sama ko pu hamba-hamba, berapapun yang ko minta. Sbab, ko tau bahwa trada satu orang pun dari kitong yang pintar tebang pohon seperti orang Sidon.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Waktu Hiram de dengar pesan dari Salomo itu, de sangat senang de bilang, "Terpujilah TUHAN pada hari ini, karna de su kasi Daud seorang anak yang bijaksana untuk memerintah bangsa yang besar ini!"
|
||
\v 8 Kemudian Hiram de kirim orang ke Salomo deng pesan, “Sa su dengar pesan yang kam kirim ke sa. Sa akan bikin smua yang ko inginkan atas kayu aras dan kayu sanobar.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Sa pu hamba dong akan bawa turun dari Gunung Libanon ke laut. Sa akan ikat jadi rakit-rakit di laut spaya sampe ke tempat yang ko tunjuk sama sa. Trus, sa akan suruh untuk bongkar di sana spaya ko bisa angkut.Tapi, ko harus bikin yang sa mau yaitu ko sediakan makanan untuk sa pu seisi istana.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 10 Maka, Hiram de kasi ke Salomo kayu aras dan kayu sanobar sebanyak yang de minta.
|
||
\v 11 Kemudian Salomo kasi Hiram dua puluh ribu kor gandum sbagai bahan makanan untuk de pu seisi istana dan dua puluh kor minyak tumbuk. Itu yang Salomo kasi sama Hiram setiap tahun.
|
||
\v 12 TUHAN kase hikmat sama Salomo cocok deng yang Tuhan janjikan. Ada perdamaian antara Hiram dan Salomo sampe dong dua bikin perjanjian.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 13 Raja Salomo kerjakan pekerja rodi dari sluruh Israel, yang berjumlah tiga puluh ribu orang rodi.
|
||
\v 14 De suruh dong ke Gunung Libanon, sepuluh ribu orang dong baku ganti stiap bulan. Selama satu bulan dong ada di Libanon, lalu dua bulan dong ada di de rumah. Adoniram akirnya jadi kepala pekerja rodi.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 Salomo de punya tujuh puluh ribu kuli pengangkat dan delapan puluh ribu tukang pahat pegunungan.
|
||
\v 16 Selain itu, ada kepala mandur dari Salomo yang mengepalai pekerjaan itu. ada tiga ribu tiga ratus orang juga yang jaga para pekerja itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 17 Raja suruh spaya dong belah-belah batu yang besar dan batu yang mahal-mahal, dan batu pahat untuk bikin dasar rumah itu.
|
||
\v 18 Lalu, tukang-tukang Salomo, tukang-tukang Hiram, dan orang-orang Gebal dong pahat dan siapkan kayu dan batu untuk membangun Bait Suci.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 6
|
||
\p
|
||
\v 1 Pada tahun keempat ratus dlapan puluh stelah orang Israel pigi dari tanah Mesir, pada tahun keempat dalam bulan Ziw, yaitu bulan yang kedua waktu itu Salomo su jadi raja atas Israel, de bangun Bait Suci TUHAN.
|
||
\v 2 Bait yang dibangun oleh Raja Salomo bagi TUHAN itu de pu panjang enam puluh hasta,de pu lebar dua puluh hasta , juga de pu tinggi tiga puluh hasta.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 Balai di depan ruang besar di Bait Suci itu dua puluh hasta panjangnya sesuai deng lebar Bait Suci, dan spuluh hasta lebarnya ke depan Bait Suci.
|
||
\v 4 Juga de bikin untuk Bait Suci itu jendela-jendela yang bidainya rapat.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 De bangun dalam Bait Suci itu kamar tambahan. Mengelilingi dinding Bait Suci itu, di sluruh ruang besar dan ruang blakang de bikin bertingkat-tingkat sluruhnya.
|
||
\v 6 Tingkat bawah lima hasta de pu lebar, tingkat tengah enam hasta, dan yang ketiga tujuh hasta de pu lebar. Lalu, de bikin ceruk-ceruk pada Bait Suci itu yang mengelilingi sbelah luar sehingga dinding Bait Suci tra perlu dilubangi.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Saat membangun Bait Suci itu, dipakailah batu-batu yang tlah disiapkan di penggalian sehingga martelu, kapak, atau sgala perkakas besi tidak terdengar slama pembangunan Bait Suci itu.
|
||
\v 8 Pintu tingkat bawah ada di lambung kanan Bait Suci, dan dong naik deng tangga-tangga pilin ke tingkat tengah, dan dari tingkat tengah ke tingkat yang ketiga.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Stelah membangun Bait Suci itu, dibuatnya langit-langit Bait Suci itu dari bingkai pemapan kayu aras.
|
||
\v 10 Stelah membangun kamar tambahan pada skeliling Bait Suci, yaitu lima hasta tingginya, baru dong tutup Bait Suci itu dengan kayu aras.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Lalu, datanglah firman TUHAN kepada Salomo, demikian,
|
||
\v 12 “Mengenai Bait Suci yang sedang ko bangun ini, kalo ko ikuti Sa pu ketetapan, dan lakukan Sa pu aturan, dan menjalankan samua perintah-Sa, deng tra menyimpang, maka Sa akan tepati Sa pu janji sama ko yang telah Ku firmankan kepada Daud, bapamu.
|
||
\v 13 Sa akan tinggal di tengah-tengah orang Israel, dan tra akan tinggalkan umat-Ku Israel."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 Waktu Salomo de selesaikan pembangunan Bait Suci itu,
|
||
\v 15 De lapis dinding dalam Bait Suci deng papan kayu aras. Lantai bangunan sampe ke balok langit-langit de lapis deng kayu aras, baru depu lantai Bait Suci dilapisnya dengan papan dari kayu sanobar.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 16 Trus, de bangun dua puluh hasta di samping belakang Bait Suci dari lantai sampe balok langit-langit deng papan kayu aras. De buat ruang itu sbagai ruang blakang, yaitu tempat Maha Kudus.
|
||
\v 17 Empat puluh hasta menjadi panjang dari ruang besar itu, yaitu di depan Bait Suci.
|
||
\v 18 Kayu aras di dalam Bait Suci berukirkan buah labu dan bunga mengembang. Semuanya dari kayu aras, trada batu yang terlihat.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 19 Ruang blakang di dalam Bait Suci itu yang di bagian dalam, di sana disiapkan untuk taru tabut perjanjian TUHAN.
|
||
\v 20 Ruang blakang itu panjangnya dua puluh hasta, lebarnya dua puluh hasta, dan tingginya dua puluh hasta. De lapis tempat itu deng emas murni, trus de buat mezbah dari kayu aras.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 21 Selesai Salomo melapis bagian dalam dari Bait Suci itu deng emas murni, dipasang kan juga rantai-rantai di depan ruang belakang itu lalu melapis nya deng emas.
|
||
\v 22 Begitulah sluruh Bait Suci itu dilapis nya deng emas murni sampe penuh semuanya. Smua mezbah Bait Suci itu yang ada di ruang blakang juga dilapis nya deng emas murni.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Kemudian, debuat di ruang belakang itu dua kerub dari kayu minyak, sepuluh hasta tingginya.
|
||
\v 24 Sayap dari sbuah kerub lima hasta panjangnya dan sayap dari kerub yang lain lima hasta depu panjang, sehingga spuluh hasta panjang dari ujung sayap sampe ke ujung sayap lainnya.
|
||
\v 25 Kerub kedua juga spuluh hasta panjangnya. Kedua kerub itu memiliki ukuran yang sama dan potongan badan yang sama.
|
||
\v 26 Tinggi kerub yang satu sepuluh hasta demikian juga deng kerub yang lain.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 27 Maka ditarunya kerub-kerub itu di tengah-tengah ruang dalam deng posisi melebarkan sayapnya sampe kerub yang satu de sentuh ke dinding deng sayapnya dan kerub kedua de sentuh dinding yang lain deng sayapnya. Sedangkan sayap-sayap yang berada di tengah-tengah ruang de sentuh mengenai ujung sayap yang lain.
|
||
\v 28 Delapis ukiran Malaikat-malaikat itu deng emas.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 29 Lalu, di sluruh dinding yang mengelilingi Bait Suci itu, de ukir deng ukiran gambar kerub, pohon-pohon kurma, dan bunga yang mengembang, baik di bagian dalam maupun di bagian luar.
|
||
\v 30 Lantai di Bait Suci juga dilapisnya deng emas, di bagian dalam maupun bagian luar.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 31 Pada pintu masuk ke ruang blakang dibuatnya pintu dari kayu minyak yang tiang dan ambangnya berbentuk segi lima.
|
||
\v 32 Di atas kedua pintu yang terbuat dari kayu minyak itu ia mengukir gambar Malaikat, pohon-pohon korma, dan bunga yang timbul yang dilapisnya deng emas. Disalutkannya juga emas pada kerub dan pohon-pohon korma itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 33 Begitu juga dibuatnya untuk pintu masuk ke ruang besar itu tiang-tiang dari kayu minyak yang berbentuk segi empat.
|
||
\v 34 Dan kedua pintu dari kayu sanobar, kedua papan pintu dari pintu yang satu dilipat dan papan pintu kedua lainnya juga dilipat.
|
||
\v 35 Diukirnya juga Malaikat-malaikat, pohon-pohon korma, dan bunga yang timbul, kemudian melapisnya deng emas pipih di atas gambar ukiran itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 36 Di bangun juga tembok pelataran di bagian dalam dari tiga jajar batu pahat dan satu jajar dari balok kayu aras.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 37 Pada tahun keempat, diletakkanlah dasar bagi Bait Suci Tuhan, yaitu dalam bulan Ziw.
|
||
\v 38 Dalam tahun kesebelas, dalam bulan Bul, yaitu bulan ke dlapan, slesailah Bait Suci itu deng stiap bagian-bagiannya dari sluruh rancangannya. Jadi, slama tujuh tahun dibangunnya gereja itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 7
|
||
\p
|
||
\v 1 Salomo bangun de pu istana. De butuh waktu slama tiga blas tahun untuk kasi selesai seluruh istana itu.
|
||
\v 2 De juga bangun istana di hutan Libanon, yang punya panjang seratus hasta, lebar lima puluh hasta, dan tinggi tiga puluh hasta di atas empat susun tiang kayu aras, serta balok kayu aras di atas tiang itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 Bagian atas istana itu, tutup deng kayu aras di atas balok-balok melintang, yang ditopang oleh empat puluh lima tiang, dan terdiri dari lima blas susunan.
|
||
\v 4 Ada tiga jajar jendela berbidai, yaitu jendela yang baku hadap deng jendela, berjumlah tiga kali.
|
||
\v 5 Smua pintu, tiang-tiang, dan jendela berbentuk segi empat, dan jendela baku hadap deng jendela berjumlah tiga kali.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 6 Dibuat juga Balai bertiang yang pu panjang lima puluh hasta dan lebar tiga puluh hasta. Juga ada balai di depan yang bertiang dan bertangga di depan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Juga ada balai singgasana, tempat untuk de adili orang. Balai pengadilan itu dibuat deng papan kayu aras, dari lantai sampe balok langit-langit.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 8 Rumah yang de tinggal, itu di pelataran yang lain, di belakang balai itu, de buat sama. Stelah itu, de buat istana juga untuk anak Firaun yang Salomo ambil, sama sperti balai itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Smua bangunan itu terbuat dari batu yang mahal-mahal, sesuai ukuran batu pahat yang digergaji deng gergaji, di bagian dalam atau di bagian luar, dari dasar sampe ke atas, juga di tembok luar sampe tembok pelataran besar.
|
||
\v 10 Dasar juga terbuat dari batu yang mahal-mahal, batu yang besar-besar, dan batu spuluh hasta serta delapan hasta.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Di bagian atas, ada batu yang mahal-mahal, seukuran batu pahat, dan kayu aras.
|
||
\v 12 Di sekeliling pelataran besar ada tiga susunan batu pahat, dan satu susunan balok kayu aras. Begitu juga dengan pelataran di bagian dalam rumah TUHAN dan, di sebelah dalam balai itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 13 Trus, raja Salomo suru orang untuk jemput Hiram de dari Tirus.
|
||
\v 14 De itu anak seorang janda dari suku Naftali, sementara de bapa itu orang Tirus, yang jadi tukang tembaga. De ahli, pengertian, dan pengetahuan dalam semua pekerjaan tembaga. De datang ke Raja Salomo trus kerja semua pekerjaan itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 De buat dua tiang tembaga. Tinggi tiang yang satu itu delapan belas hasta, yang dilingkar deng tali sepanjang dua belas hasta, demikian juga deng tiang kedua.
|
||
\v 16 De juga buat dua penyangga yang ditaro di kepala tiang-tiang itu yang terbuat dari tembaga tuangan. Tinggi penyangga yang satu adalah lima hasta dan tinggi penyangga yang kedua juga lima hasta.
|
||
\v 17 Dibuat juga jala-jala yang terbuat dari kawat berpilin. Jala-jala itu adalah rangkaian rantai untuk penyangga yang ada di kepala tiang, yaitu tujuh untuk penyangga yang satu dan tujuh untuk penyangga yang kedua.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 De buat juga buah-buah delima pada tiang itu, dua susun di sekeliling jaring yang satu untuk tutupi penyangga yang ada di ujung tiang itu. Buat juga demikian pada penyangga yang kedua.
|
||
\v 19 Penyangga yang ada di kepala tiang di balai depan itu bentuk bunga bakung, setinggi empat hasta.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Bahkan, di sbelah atas penyangga-penyangga yang ada di atas kedua tiang itu lewati deng jala-jala yang melingkar di tengah-tengahnya. Ada dua ratus buah-buah delima yang tersusun berkeliling pada kedua penyangga itu.
|
||
\v 21 Lalu, de kasi berdiri tiang-tiang itu di balai ruang besar. Saat mendirikan tiang kanan, de kasi nama Yakhin. Smentara ketika mendirikan tiang yang kiri, de kasi nama Boas.
|
||
\v 22 Bentuk bunga bakung itu de taru di atas kepala tiang-tiang. Maka, selesai sudah tiang-tiang itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Lalu, de buat laut tuangan berkeliling yang de pu bentuk bulat, sepuluh hasta dari pinggir ke pinggir deng tinggi lima hasta dan dapat dilingkar keliling deng tali spanjang tiga puluh hasta.
|
||
\v 24 Ada gambar buah labu yang keliling di sluruh pinggir bawahnya yang mengedari sekeliling laut itu deng panjang sepuluh hasta. Dua jajar labu itu dituang setuangan deng bejana itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 25 Laut itu berdiri di atas dua belas lembu; tiga menghadap ke utara, tiga menghadap ke barat, tiga menghadap ke slatan, dan tiga menghadap ke timur. Laut itu posisi di atas, sedangkan sluruh ekor lembu itu menuju ke dalam.
|
||
\v 26 Tebalnya setelapak tangan dan de pu pinggir macam bagian pinggir piala deng bentuk bunga bakung yang timbul, dan muat dua ribu bat.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 27 Hiram juga buat spuluh kereta penopang dari tembaga, Stiap kereta pu panjang empat hasta, lebar empat hasta, dan tinggi tiga hasta.
|
||
\v 28 Kereta penopang itu pu bentuk begini: ada papan penutupnya dan papan penutup itu ditaru di antara bingkai.
|
||
\v 29 Di papan penutup yang ada di antara bingkai itu, ada singa, lembu, dan kerub. Trus, pada bingkai tumpuan itu, di bagian atas dan bagian bawah singa dan lembu, ada bentuk karangan-karangan bunga yang tagantung.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 30 Ada empat roda tembaga di satu kreta penopang deng poros dari tembaga. Di empat penjuru ada sangga untuk jadi penahan di bawah bejana pembasuhan. Sangga-sangga itu dituang di bagian luar, masing-masing deng karangan bunga.
|
||
\v 31 Mulut kreta itu ada di bagian dalam dari penahan-penahan, lebih tinggi satu hasta. Mulut bundar, dibuat untuk jadi tumpuan sbesar satu stengah hasta. Juga, pada mulut itu ada ukiran dan papan penutup persegi empat dan tra bundar.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 32 Empat roda itu ada di bawah papan penutup dan tangan-tangan roda ada di kreta penopang. Satu buah roda pu tinggi itu satu hasta dan stengah hasta.
|
||
\v 33 Pembuatan roda itu macam pembuatan roda kreta. Tangan-tangan, lingkar, jari-jari, dan napnya smua adalah tuangan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 34 Empat penyangga di empat sudut setiap kreta itu satu bahan deng kreta penopang itu.
|
||
\v 35 Di bagian atas kreta penopang itu ada bulatan yang keliling dengan tinggi setengah hasta. Di atas kreta penopang itu ada topang-topang dan papan penutup yang terbuat dari satu bahan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 36 Diukirnya di muka topang-topang tangan itu juga di de pu papan penutup gambar kerub, singa dan pohon-pohon korma, di tempatnya masing-masing dan ada karangan bunga di sekeliling itu.
|
||
\v 37 Seperti itu de buat sepuluh kereta penopang itu. Semua punya tuangan sama, ukuran sama, dan potongan sama.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 38 De juga buat sepuluh bejana pembasuhan dari tembaga. Setiap bejana bisa muat empat puluh bat air. Setiap bejana pu ukuran empat hasta, dan masing-masing punya satu bejana di atas smua kreta penopang dari sepuluh kreta penopang itu.
|
||
\v 39 De taru lima kreta penopang di sisi kanan rumah itu dan lima lagi di sisi kiri rumah. Tapi, laut itu de taru di sisi kanan rumah, yaitu ke arah sebelah tenggara.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 40 Hiram juga bikin smua kuali-kuali, smua sodok-sodok, dan smua bokor-bokor penyiraman. Hiram kasi selesai smua yang harus dibuat atas smua pekerjaan yang dirancang sama Raja Salomo untuk Bait Suci TUHAN.
|
||
\v 41 Dua tiang deng bulatan penyangga yang ada di kepala tiang itu dan kedua jala-jala yang tutup dua bulatan penyangga itu yang ada di kepala tiang;
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 42 empat ratus buah delima untuk dua jala-jala itu, dua susun setiap jala-jala yang tutup dua bulatan penyangga yang ada di atas tiang;
|
||
\v 43 sepuluh kreta penopang dan sepuluh bejana pembasuhan di atas kreta penopang itu;
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 44 satu laut dan dua belas lembu yang ada di bawah lembu itu;
|
||
\v 45 semua kuali, semua penyodok, semua bokor penyiraman. Itu sudah semua perlengkapan yang Hiram buat untuk Raja Salomo di Bait Suci TUHAN dari tembaga yang digoso.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 46 Raja kasi tuang itu di Lembah Yordan dalam tanah liat yang ada di antara Sukot dan Sartan.
|
||
\v 47 Lalu, Salomo biarkan sgala perlengkapan yang besar skali tu deng tra memeriksa brat tembaga itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 48 Salomo juga bikin sgala perlengkapan yang ada di Bait Suci TUHAN, yaitu: mezbah emas, dan meja emas untuk tempat taruh roti sajian di De pu hadirat,
|
||
\v 49 lima kandil di sbelah kanan dan lima lagi di sebelah kiri di depan ruang blakang yang tertutup emas murni; bunga, lampu-lampu, dan de pu penjepit-penjepit yang terbuat dari emas;
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 50 cawan-cawan, pisau-pisau, bokor-bokor untuk siram tangan, dan de pu perbaraan yang tertutup oleh emas. Engsel-engsel pintu untuk ruang dalam, yaitu tempat Mahakudus, dan pintu-pintu ruang Besar Bait Suci, dibikin dari emas.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 51 Maka, selesai sudah semua pekerjaan yang dilakukan Raja Salomo di Bait Suci TUHAN itu. Trus, Salomo masukkan barang-barang kudus dari Daud, de pu bapa, dan taru perak, dan emas, dan barang-barang itu untuk perbendaharaan Bait Suci TUHAN.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 8
|
||
\p
|
||
\v 1 Salomo kemudian menyuruh smua tua-tua Israel, smua kepala suku, smua pemimpin puak orang Israel menghadap Raja Salomo di Yerusalem untuk mengangkut Petih perjanjian TUHAN dari kota Daud, yaitu Sion.
|
||
\v 2 Maka, berkumpullah smua orang Israel di hadapan Raja Salomo pada bulan Etanim, yaitu hari raya pada bulan ketujuh.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 Datanglah smua tua-tua Israel, lalu imam-imam mengangkat petih itu.
|
||
\v 4 Dong angkat petih TUHAN, dan Kemah Pertemuan, serta sluruh barang-barang kudus yang ada di Kemah itu. Smua itu diangkut oleh iman-imam dan orang-orang Lewi.
|
||
\v 5 Raja Salomo dan sluruh umat Israel yang datang berkumpul di hadapan de, menyertai de di depan petih itu, trus mempersembahkan kambing domba dan lembu sapi yang tra terhitung serta tidak terbilang jumlahnya.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 6 Datanglah para imam deng tabut perjanjian TUHAN ke tempatnya, di ruang belakang Bait Suci, yaitu di tempat Mahakudus di bawah sayap kerub-kerub.
|
||
\v 7 Demikianlah kerub-kerub itu membentangkan sayap-sayapnya di atas petih itu, sehingga kerub-kerub itu melindungi bagian atas petih perjanjian TUHAN dan kayu pengusungnya dari atas.
|
||
\v 8 Kayu-kayu pengusung itu sangat panjang sehingga ujung kayu-kayu pengusung itu kelihatan dari tempat kudus, yaitu di depan ruang belakang tapi tra kelihatan dari luar. Maka di sanalah tempatnya sampai hari ini.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Trada apa-apa dalam petih itu, kecuali dua loh batu yang diletakkan ke dalamnya oleh Musa di Gunung Horeb, sbagaimana diadakan oleh TUHAN deng orang Israel ketika keluar dari tanah Mesir.
|
||
\v 10 Pada waktu para imam keluar dari tempat kudus, ada awan yang penuh dalam Bait Suci TUHAN.
|
||
\v 11 Para imam itu kemudian tra tahan berdiri untuk menyelenggarakan kebaktian karna oleh sbab awan itu. Sbab, Bait Suci TUHAN penuh deng kemuliaan TUHAN.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 12 Lalu, bicaralah Salomo: “TUHAN bilang bahwa De akan tinggal dalam kekelaman yang pekat.
|
||
\v 13 Sa telah membangun Bait Suci kediaman-De, tempat-De bersemayam untuk slama-lamanya."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 Raja lalu memalingkan wajahnya untuk memberkati sluruh orang Israel, sehingga berdirilah sluruh Orang Isrel.
|
||
\v 15 Berkatalah Salomo, “Terpujilah TUHAN, Allah Israel, karna yang Tuhan bilang deng mulut-De ke sa pu bapa , Daud, Tuhan telah berkati deng De pu tangan. De bilang ,
|
||
\v 16 ‘Sejak pada waktu Tuhan membawa De pu orang -orang Israel kluar dari Mesir, trada kota yang sa pilih dari kota kota di antara sluruh suku Israel untuk membangun Bait Suci bagi nama Tuhan di sana. Namun, Tuhan memilih Daud untuk berkuasa atas De pu orang - orang Israel.’
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 17 Trus, datanglah niat dari hati Daud, de pu bapa, untuk membangun Bait Suci bagi nama TUHAN, Allah Israel.
|
||
\v 18 Trus, berfirmanlah TUHAN ke Daud, sa pu bapa, 'Oleh karna terdapat niat dalam hatimu untuk membangun Bait Suci bagi sa pu Nama, maka sesungguhnya niat dalam hatimu itu baik.
|
||
\v 19 Tapi, bukan kam yang akan membangun Bait Suci itu, tapi sesungguhnya kam pu anak yang berasal dari kam pu pinggang. de yang akan membangun Bait Suci bagi nama TUHAN.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 TUHAN telah meneguhkan janji yang De bilang. sa telah bangkit untuk menggantikan Daud, sa pu bapa, dan duduk di atas takhta Israel sperti yang Tuhan bilang.sa telah membangun Bait Suci ini bagi nama TUHAN, Allah Israel.
|
||
\v 21 Sa menyediakan tempat di sana bagi petih, yang di dalamnya terdapat perjanjian yang diadakan TUHAN nenek moyang torang ketika membawa kitong keluar dari tanah Mesir."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 22 Berdirilah Salomo di depan mezbah TUHAN di hadapan sluruh orang - orang Israel, lalu ditadahkan de tangan ke langit.
|
||
\v 23 Katanya, “Ya TUHAN, Allah Israel, trada Allah yang sperti Tuhan di atas langit dan di bawah bumi. Tuhan memegang perjanjian dan kasih setia kepada De pu hamba-hamba yamg hidup di hadapan Tuhan deng segnap hati.
|
||
\v 24 TUHAN yang plihara Daud, sa pu bapa , dan yang telah genapi perkataan dari Tuhan pu mulut- deng tangan Tuhan sehingga terjadi pada hari ini.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 25 Dan, skarang, ya TUHAN, Allah Israel, pelihara apa yang Tuhan janji ke Tuhan pu hamba Daud, sa pu bapa, dan Tuhan bilang , 'tra akan putus kam pu turunan di hadapan Tuhan yang akan duduk di atas takhta Israel, hanya jika anak-anak kam tetap hidup dan berjalan di hadapan Tuhan sama sperti kam hidup di hadapan Tuhan'
|
||
\v 26 Skarang, ya Allah Israel, kiranya akan kuat janji yang Tuhan bilang keTuhan pu hamba Daud, sa pu bapa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 27 Akan tetapi, benar - benar Allah akan bersemayam di atas bumi? Benar-benar, langit bahkan langit di atas langit pun, tra akan dapat menahan Tuhan lebih lagi Bait suci yang sa bangun ini.
|
||
\v 28 Balik dan dengarlah kepada doa dari Tuhan pu hamba ini dan kepada sa pu permohonan, ya TUHAN, Allah sa. Dengarkanlah akan seruan sa dan kepada doa dari tuhan pu hamba, yang sa panjatkan di hadapanTuhan hari ini.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 29 Biarlah mata Tuhan terbuka terhadap Bait Suci ini, malam maupun siang, terhadap tempat yang Tuhan katakan: Akan tinggal Nama Tuhan di sana. Dengarkanlah akan doa yang dipanjatkan dari Tuhan pu hamba di tempat ini.
|
||
\v 30 Dengarkanlah akan permohonan dari Tuhan pu hamba dan dari tuhan pu orang - orang Israel yang dipanjatkan di tempat ini. Jika Tuhan mendengar di Tuhan pu tempat bersemayam di surga, dengarkanlah dan ampunilah torang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 31 Apabila seseorang berbuat dosa kepada de pu teman, de wajib mengangkat sumpah untuk mengutuk de pu diri. Jika de datang untuk bersumpah di hadapan mezbahTuhan di Bait Suci ini,
|
||
\v 32 TUHAN dengar di sorga untuk bertindak dan menghakimi De pu hamba-hamba ini deng menyatakan salah orang yang salah dan menanggungkan perbuatannya kepada de pu diri sendiri dan membenarkan yang tra salah deng de berikan keadilan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 33 Bila Tuhan de pu umat Israel dikalahkan oleh de pu musuh karna berdosa terhadap Tuhan lalu berbalik kepadaTuhan deng mengakui nama Tuhan, dorang akan berdoa dan memohon kepada Tuhan di Bait Suci ini.
|
||
\v 34 TUHAN juga akan mendengar di sorga dan mengampuni dosa dari Tuhan pu umat Israel serta kembalikan kepada dorang tanah yang telah Tuhan berikan kepada dorang pu nenek moyang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 35 Bila langit tertutup dan trada hujan karna dorang berdosa terhadap Tuhan, lalu dorang berdoa di tempat ini sambil mengakui nama Tuhan dan berbalik dari de pu dosa oleh karna Tuhan telah tindas dorang,
|
||
\v 36 TUHAN akan mendengarkan dan mengampuni dosa dari hamba-hamba-Mu. Sbab, kam mengajarkan jalan yang baik, yang harus dorang ikut Tuhan juga akan memberikan hujan ke dorang pu Tanah, yang Tuhan berikan ke Tuhan pu umat israel sebagai milik pusaka.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 37 Apabila ada kelaparan di negeri ini, apabila terjadi penyakit sampar, hama, penyakit gandum, belalang, atau belalang pelahap, bahkan apabila datang musuh yang menyesakkan di dorang pu kota - kota, sgala tulah atau penyakit apapun.
|
||
\v 38 Lalu, sgala doa dan segnap permohonan dipanjatkan satu orang atau Tuhan pu orang smua Israel -- karna masing-masing kenal yang sedih hatinya -- deng memohon di Bait Suci ini,
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 39 maka Tuhan akan dengar di sorga, tempat Tuhan bersemayam. Tuhan akan melakukan pengampunan dan kasi masing-masing orang sesuai deng sgala tingkah laku de karna Tuhan mengetahui hati de. Sbab, Tuhan sajalah yang mengenal hati setiap anak manusia.
|
||
\v 40 Supaya takutlah dorang akan Tuhan di sepanjang waktu slama dorang hidup di atas permukaan tanah yang telah Tuhan berikan ke torang pu nenek moyang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 41 Bahkan, apabila satu orang asing yang bukan Tuhan pu umat Israel, tetapi yang datang dari negeri jauh oleh karna Tuhan,
|
||
\v 42 sbab dorang dengar mengenai Tuhan pu nama yang besar, mengenai tangan Tuhan yang kuat, serta lengan-Tuhan yang teracung, dan datang untuk berdoa di Bait Suci ini,
|
||
\v 43 TUHAN juga akan dengar dari sorga, tempat Tuhan bersemayam. Tuhan akan melakukan sgala yang diminta oleh orang asing itu kepada Tuhan, supaya sluruh bangsa di bumi mengenal nama Tuhan, dan takut kepada Tuhan sperti Tuhan pu orang Israel serta mengetahui bahwa nama Tuhan disebut di atas Bait Suci dan sa pu bangunan ini.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 44 Apabila Tuhan pu orang maju untuk berperang melawan musuh ke tempat yang Kau perintahkan, dan dorang berdoa ke TUHAN deng menghadap ke kota yang Kaupilih dan ke Bait Suci yang sa bangun bagi Nama -KO
|
||
\v 45 Dengarkaniah dorang pu doa dan permohonan dari sorga deng melakukan keadilan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 46 Jika dorang berdosa -- sbab trada manusia yang trada dosa -- dan Tuhan menunjukkan murka deng menyerahkan dorang ke musuh sehingga dorang diangkut sbagai orang-orang yang di tahan ke negeri musuh yang jauh atau pun dekat
|
||
\v 47 Tetapi, jika dorang bertobat di dalam hatinya dan di negeri ditempat dorang ditahan , dan di sana dorang balik serta mohon belas kasihan kepada Tuhan di negeri yang menahan dorang dan dorang bilang , 'torang telah berbuat dosa, bersalah, dan berbuat jahat, ’
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 48 Lalu berbalik ke ko deng segnap hati dan segnap de pu jiwa di negeri yang mengangkut dorang sbagai tahanan , deng berdoa kepada Tuhan ke bagian negeri yang Tuhan kasi ke dorang pu nenek moyang dan ke kota yang Tuhan pilih, yaitu Bait suci yang sa bangun bagi nama Tuhan,
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 49 Dengarkanlah doa dan permohonan dorang dari sorga tempat Tuhan bersemayam deng melakukan keadilan.
|
||
\v 50 Ampunilah Tuhan pu orang yang telah berdosa, atas sgala pelanggaran yang dilakukan oleh dorang . Berikanlah kasih sayang Tuhan di hadapan orang-orang yang mengangkut dorang sbagai tahanan sehingga memiliki belas kasihan terhadap dorang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 51 Sbab, dorang adalah orang - orang milik ko yang kam bawa keluar dari Mesir, dari tengah-tengah kerja besi.
|
||
\v 52 Kiranya mata ko ter buka terhadap permohonan ko pu hamba dan terhadap permohonan ko pu orang Israel. Dengar sgala yang dorang panjatkan kepada TUHAN .
|
||
\v 53 Sbab, kam yang memisahkan dorang jadi milik ko dari sgala bangsa di bumi, sperti yang ko bicara deng pengantara Musa, hamba ko, pada waktu membawa keluar torang pu nenek moyang dari Mesir, ya TUHAN, Allah."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 54 Ketika Salomo slesai menyampaikan sluruh doa dan permohonan itu ke TUHAN, bangkitlah de dari hadapan mezbah TUHAN stelah sujud berlutut deng mengangkat tangan ke langit.
|
||
\v 55 Berdirilah de dan memberkati sluruh orang Israel deng suara nyaring. de bilang:
|
||
\v 56 "Terpujilah TUHAN yang membri tempat perhentian kepada sluruh orang Israel sperti yang dibicarakan De . Trada satu pun firman yang tra dipenuhi dari sgala firman yang baik yang telah dijanjikan Tuhan melalui perantaraan Musa, hamba Tuhan .
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 57 Kiranya TUHAN, Allah menyertai torang sperti yang telah dilakukan Tuhan ke torang pu nenek moyang. Jang De tinggalkan torang dan jang De buang torang.
|
||
\v 58 Kiranya De arahkan hati torang kepadaTuhan untuk hidup dalam sluruh jalan Tuhan serta mengikuti perintah Tuhan, ketetapan Tuhan , dan peraturan Tuhan yang diperintahkan ke torang pu nenek moyang .
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 59 Biarlah perkataan itu yang kusampaikan di hadapan TUHAN sampai pada TUHAN Allah, baik siang maupun malam. Kiranya De memberi keadilan kepada hamba Tuhan serta keadilan kepada Tuhan pu orang - orang Israel sbanyak yang diperlukan terus menerus stiap hari.
|
||
\v 60 Supaya sluruh bangsa di bumi mengetahui bahwa TUHAN itu Allah, dan trada yang lain.
|
||
\v 61 Hendaklah hati-ko spenuhnya lekat ke TUHAN Allah, dan hidup sesuai ketetapan Tuhan serta mengikuti perintah Tuhan sperti pada hari ini.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 62 Lalu, Raja serta sluruh orang Israel sama-sama persembahkan korban sembelihan ke hadapan TUHAN.
|
||
\v 63 Salomo persembahkan korban keslamatan yang dipersembahkan kepada TUHAN sbanyak dua puluh dua ribu ekor lembu sapi dan seratus dua puluh ribu ekor kambing domba. Demikianlah raja dan sluruh orang Israel tabiskan Bait Suci TUHAN itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 64 Pada hari itu raja juga kuduskan pertengahan halaman yang letak di depan Bait Suci TUHAN. Sbab, di sana de persembahkan korban bakaran dan korban sajian dan lemak korban keslamatan oleh karna mezbah tembaga yang ada di hadapan itu sangat kecil untuk muat korban bakaran dan korban sajian dan lemak dari korban keslamatan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 65 Lalu, pada waktu itu Salomo juga mengadakan perayaan bersama sluruh orang Israel yang mengikuti de, yaitu orang yang besar yang datang dari Hamat sampai kali Mesir, di hadapan TUHAN Allah, slama tujuh hari dan tujuh hari lagi sehingga berjumlah empat belas hari.
|
||
\v 66 Pada hari ke delapan,de lepas bangsa itu pigi. Dong berkati raja dan pulang ke kemah deng hati yang suka cita dan gembira atas sgala kebaikan yang di buat TUHAN ke Daud, Tuhan pu hamba serta kepada orang Israel, Tuhan pu orang -orang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 9
|
||
\p
|
||
\v 1 Ketika Salomo selesai bangun Bait Suci TUHAN serta istana raja dan Salomo kerja segala sesuatu seperti yang de mau,
|
||
\v 2 TUHAN menunjukan diri kepada Salomo untuk yang kedua kali saat itu menunjukan diri pada De di Gibeon.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 Tuhan bicara kepada de : “Sa dengar doa dan permohonan ko yang ko kastau kepada Sa. Sa telah menguduskan Bait Suci itu, yang ko kerja untuk taru nama Sa di sana sampai selama de. Maka, mata Sa dan hati Sa akan berada di sana sepanjang masa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 4 Jika ko hidup di depan Sa sama seperti hidup Daud, bapa ko, yang tulus hati, benar, dan kerjakan segala yang Sa suru serta dengan mengikuti ketetapan dan peraturan Sa,
|
||
\v 5 Sa akan bangung ko punya takhta kerajaan atas Israel untuk selamanya sperti yang Sa janjikan kepada Daud, bapa ko, dengan berkata, 'Takkan lenyap keturunan ko dari takhta kerajaan Israel.'
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 6 Jika ko dan anak-anak ko mundur dan kembali dari pada-Sa dengan tidak mengikuti perintah dan ketetapan Sa yang Ko kasih kepada de serta pergi beribadah kepada allah lain dan menyembah de,
|
||
\v 7 akan Ko habiskan orang Israel dari hadapan Sa, dari tanah yang telah Ko berikan. Dan, Bait Suci yang telah Ko kuduskan bagi nama Ko akan Ko buang dari depan Ko sehingga Israel menjadi tra benar dan mengejek di antara segala bangsa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 8 Bait Suci ini akan menjadi rusak dan setiap orang yang lewat di dekatnya akan tertegun, bersiul, dan bicara terhadap de, 'Mengapa TUHAN bekerja yang demikian kepada negeri ini dan kepada Bait Suci ini?'
|
||
\v 9 Jawab yang lain atas dong, 'Sebab dong telah meninggalkan TUHAN Allah yang telah membawa keluar nene moyang dong dari tanah Mesir lalu berpegang pada allah lain dan sujud menyembah serta beribadah kepadanya. Itulah sebabnya TUHAN mendatangkan kepada dong seluruh malapetaka ini.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 10 Maka, Salomo selesai bekerja kedua rumah itu, yaitu Bait Suci TUHAN dan istana raja sudah dua puluh tahun.
|
||
\v 11 Hiram, Raja Tirus, telah bantu Salomo dengan kayu aras, kayu sanobar, dan emas sebanyak yang de mau. Pada waktu itu diberikan oleh Raja Salomo kepada Hiram dua puluh kota di tanah Galilea.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 12 Datang Hiram dari Tirus untuk lihat kota-kota yang di kase Salomo, yang tidak dianggap baik dalam pandangan de.
|
||
\v 13 Ko tanya, "Mengapa kota-kota itu yang ko kase kepada sa, saudara ko?" Nama tempat itu tanah Kabul sampe pada hari ini.
|
||
\v 14 Hiram telah kirim kepada raja seratus dua puluh talenta emas.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 Begini pekerjaan mengenai orang-orang rodi yang di kestao oleh Raja Salomo, yaitu untuk kerja Bait Suci TUHAN, dan istana raja, dan Milo, dan tembok Yerusalem, serta Hazor, dan Megido, dan Gezer.
|
||
\v 16 Dulu, Firaun, Raja Mesir, maju berperang dan membawa Gezer lalu membakarnya habis dengan api. Orang-orang Kanaan yang tinggal di kota itu dibunuhnya dan memberikannya sebagai hadiah perkawinan puterinya, maitua Salomo.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 17 Lalu, Salomo memperkuat Gezer dan hilir Bet-Horon,
|
||
\v 18 juga Baalat dan Tamar yang terletak di padang pasir negeri yehuda.
|
||
\v 19 Juga seluruh kota perbekalan yang menjadi milik Salomo, di kota-kota tempat kereta, di kota-kota pasukan berkuda, dan di mana pun ingin oleh Salomo jika de ingin kerja di Yerusalem, di gunung Libanon, atau di sluruh daerah kekuasaannya.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Smua orang yang masih tinggal dari antara orang Amori, orang Het, orang Feris, orang Hewi, dan orang Yebus, yang bukan termasuk orang Israel, dong
|
||
\v 21 adalah keturunan yang masih tinggal sesudahnya di negeri itu yang tidak dapat ditumpas oleh orang Israel. dong yang diarahkan oleh Salomo untuk menjadi pekerja-pekerja paksa sampai saat ini.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 22 Orang-orang Israel tidak ada yang dijadikan budak oleh Salomo sebab masing-masing dari dong menjadi tentara, pegawai, besar, perwira, atau panglima pasukan kereta atau pasukan berkuda.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Inilah pemimpin-pemimpin yang ditetapkan untuk mengawas pekerjaan-pekerjaan Salomo: lima ratus lima puluh yang memerintah rakyat untuk melakukan pekerjaan itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 24 Sesudah puteri Firaun pindah dari kota Daud ke istana yang dikerjakan bagi de, maka Salomo pun membangun Milo.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 25 Salomo mempersembahkan korban tiga kali dalam setahun, yaitu korban-korban bakaran dan korban-korban keselamatan di atas mezbah yang didirikannya bagi TUHAN. De bakar korban api-apiannya di hadapan TUHAN, dan menyelesaikan Bait Suci itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Raja Salomo juga membuat kapal-kapal di Ezion-Geber, yang berada di dekat Elot, di tepi Laut Teberau negeri Edom.
|
||
\v 27 Hiram kirim anak buahnya deng kapal-kapal itu, yaitu orang-orang kapal yang tahu tentang laut untuk menyertai anak buah Salomo.
|
||
\v 28 Dong sampe di Ofir, lalu ambil emas dari sana sebanyak empat ratus dua puluh talenta, untuk dibawa kepada Raja Salomo.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 10
|
||
\p
|
||
\v 1 Ratu Syeba dengar kabar mengenai Salomo dan nama TUHAN. Trus, datang de untuk menguji deng teka-teki.
|
||
\v 2 De datang ke Yerusalem deng pasukan-pasukan pengiring yang sangat besar, deng unta-unta yang bawa rempah-rempah, emas yang sangat banyak, dan permata-mata yang mahal. Sesudah sampe dan hadap Salomo, de mengatakan smua yang ada di dalam de pu hati.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 Trus, Salomo pun jawab de pu sluruh pertanyaan. trada hal yang tra diketahui bagi raja, yang tra kasi tau kepadanya.
|
||
\v 4 Ratu Syeba pun dapat liat sluruh hikmat Salomo serta Bait Suci yang de bangun,
|
||
\v 5 Makanan di de pu meja, cara duduk de pu pegawai-pegawai, cara de pu pelayan-pelayan melayani dan pakaian, de pu minuman, serta korban bakaran yang de persembahkan di Bait Suci TUHAN, de pu hati pun menjadi tercengang lebih lama lagi.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 6 Berkatalah de kepada raja, "Ternyata benar kabar yang sa dengar di sa pu negeri mengenai ko dan mengenai ko pu hikmat.
|
||
\v 7 Namun, sa tra percaya deng perkataan-perkataan itu sampe sa datang dan liat de deng sa pu mata sendiri . sebenarnya, setengahnya pun belum kau kasi tau ke sa Ternyata, hikmat dan kemakmuran kam lebih besar dari kabar yang dengar kepada sa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 8 Berbahagialah setiap orang dan berbahagialah ko pu hamba-hamba yang senantiasa melayani di hadapan ko serta mendengarkan ko pu hikmat.
|
||
\v 9 Pujian bagi TUHAN, ko pu Allah, yang telah berkenan kepada ko dan meletakkan kam di atas takhta kerajaan Israel. TUHAN mengasihi orang Israel slama-lamanya karna mengangkat ko sbagai raja untuk buat keadilan dan kebenaran.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 10 Trus, De membrikan kepada raja seratus dua puluh talenta emas, rempah-rempah yang sangat banyak, serta permata-mata yang mahal. tra pernah akan datang lagi begitu banyak rempah-rempah sperti yang dibrikan oleh Ratu Syeba kepada raja Salomo itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Juga, ada kapal-kapal milik Hiram yang mengangkut emas dari Ofir. De bawa dari Ofir kayu cendana yang sangat banyak serta permata-mata yang mahal.
|
||
\v 12 Raja buat kayu cendana itu sbagai langkan bagi Bait Suci TUHAN dan dan istana raja serta kecapi dan gambus bagi para penyanyi. Kayu cendana sperti itu tra muncul dan tra liat lagi sampe pada saat ini.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 13 Dan, Raja Salomo memberikan kepada Ratu Syeba sgala yang de mau, yaitu smua yang de minta, selain apa yang telah diberikan kepadanya sesuai deng kemurahan raja. Lalu, berangkatlah ratu itu untuk pulang ke de pu negeri bersama deng de pu para pegawainya.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 Adapun berat emas yang diterima oleh Salomo dalam satu tahun adalah sebesar dua puluh dua ribu sembilan ratus tujuh puluh tujuh talenta emas,
|
||
\v 15 Belum termasuk emas dari para saudagar,pedagan dan dari para gubernur negeri itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 16 Raja Salomo membuat dua ratus perisai besar dari emas tempaan. Enam ratus syikal emas dipakainya untuk membuat sbuah agen besar.
|
||
\v 17 Dan, de juga membuat tiga ratus perisai kecil dari emas tempaan. Tiga mina de gunakan untuk membuat sbuah perisai kecil. Lalu, raja meletakkan smuanya itu di istana "Hutan Lebanon".
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Raja juga membuat takhta besar dari gading dan melapisi de deng emas murni.
|
||
\v 19 Takhta tersebut memiliki enam tangga, dan bagian belakang dari takhta itu berpuncak bulat. Terdapat sandaran tangan pada masing-masing sisi tempat duduknya, dan dua singa berdiri di sisi sandaran tangan itu.
|
||
\v 20 Ada dua belas singa berdiri sebelah menyebelah di atas keenam anak tangga. Belum pernah dibuat sperti itu di kerajaan mana pun.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 21 Smua perkakas minuman Raja Salomo terbuat dari emas, dan seluruh perlengkapan di istana Hutan Lebanon terbuat dari emas murni. trada yang terbuat dari perak, sbab pada masa Raja Salomo perak tra dianggap berharga.
|
||
\v 22 Sbab, Raja memiliki kapal-kapal Tarsis di laut yang bergabung deng kapal-kapal Hiram. Stiap tiga tahun, datanglah kapal-kapal Tarsis membawa emas, perak, dan gading, juga kera, dan burung merak.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Kekayan dan hikmat Raja Salomo melebihi smua raja di bumi.
|
||
\v 24 Orang-orang di bumi berusaha menghadap Salomo untuk mendengar de pu hikmat yang diberikan Allah di dalam de pu hati.
|
||
\v 25 Masing-masing dari dorang membawa persembahannya, yaitu barang-barang dari perak dan barang-barang dari emas, pakaian, senjata, rempah-rempah, kuda, dan bagal. Terjadilah hal itu tahun demi tahun.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Salomo juga mengumpulkan kereta-kereta dan orang-orang berkuda, sehingga de mempunyai seribu empat ratus kereta dan dua belas ribu orang berkuda, yang de tempatkan di dalam kota-kota untuk kereta-kereta, yang berada bersama raja di Yerusalem.
|
||
\v 27 Raja buat perak di Yerusalem sebanyak batu, dan de buat pohon aras sama sperti pohon ara yang tumbuh di daerah Bukit.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 28 Kuda-kuda Salomo didatangkan dari Mesir, yang dibeli agen besar raja deng harga kumpulannya.
|
||
\v 29 Sebuah kereta yang dibawa keluar dari Mesir berharga enam ratus syikal perak dan seekor kuda seharga seratus lima puluh syikal. Begitu juga smuanya itu dikeluarkan deng tanggungan de kepada raja-raja Het dan raja-raja Aram.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 11
|
||
\p
|
||
\v 1 Raja Salomo De banyak suka-suka perempuan asing. Bukan putri firaun saja,De sayang perempuan Moab, Amon, Edom, Sidon, dan Het.
|
||
\v 2 Karna bangsa-bangsa itu, TUHAN De kasi firman sama orang Israel dong, "Jang sama-sama deng dorang, dan jang dorang sama-sama deng kam. Betul-betul dorang nan kas belok kam pu hati buat ikut dong pu allah-allah.''Tapi, Salomo pu hati su dapat ikat deng cinta.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 De pu istri dari kaum orang kaya dong de pu banyak tujuh ratus orang deng gundik de pu banyak tiga ratus orang. de pu istri-istri dong yang kas belok de pu hati.
|
||
\v 4 Terus,pas waktu Salomo de tua,de pu istri-istri dong kas belok de pu hati sama allah-allah lain, sampe de pu hati su tra taikat smua sama TUHAN.de pu Allah, macam Daud, de pu bapa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 Salomo de hidup deng ikut Asytoret,orang Sidon dong pu dewi, deng ikut Milkom,orang Amon,dong pu dewa kotor.
|
||
\v 6 Deng begitu Salomo de bikin yang jahat buat TUHAN, de tra ikut TUHAN deng de pu hati yang sungguh macam yang Daud de bikin, de pu bapa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Terus waktu itu, Salomo de bikin bukit korban buat Kamos,orang Moab dong pu dewa kotor di gunung yang ada di sebela timur Yerusalem,deng buat Molokh,dewa kejijikan orang amon.
|
||
\v 8 Begitu de bikin buat de pu istri-istri dorang, orang-orang asing dong, deng kasi pemberiaan ukupan dan korban potong buat dorang pu allah-allah.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Terus TUHAN de kas liat de pu marah sama Salomo, karna suda kas belok de pu hati dari TUHAN, Allah Israel, yang sudah kas liat Tuhan De pu diri sama De dua kali.
|
||
\v 10 De juga suda kas printah buat hal itu supaya jangan ia ikut allah- allah lain Namun, ia tra mengikuti apa yang diperintahkan TUHAN.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Terus,TUHAN De bicara sama Salomo, "jadi,karna ko bikin ko pu kelakuan begini, deng tra ikut Sa pu ketetapan yang Sa su kas printah sama ko,dan Sa kasi bagi kerajaan ini dari ko dan kasi sama ko pu hamba.
|
||
\v 12 Tapi,skarang Sa belum mo bikin karna Daud,ko pu bapa.Dari ko pu anak pu tangan nan Sa kas bagi.
|
||
\v 13 Biar begitu, sluruh krajaan tra akan Sa kas Hancur. suku satu nan Sa kasi sama ko pu anak karna, Daud Sa pu hamba,dan karna Yerusalem itu Sa yang pili."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 Terus, TUHAN De kas datang lawan buat Salomo, de itu Hadad,orang Edom. de itu Raja Edom pu turunan.
|
||
\v 15 Terus jadi pas Daud de pukul kas kalah orang Edom, Yoab de pu panglima perang pigi buat kubur orang-orang yang mati dapa bunuh dan laki-laki Edom dong smua mati.
|
||
\v 16 Yoab de tinggal sana enam bulan deng israel dong smua, sampe laki-laki Edom dong smua su mati.
|
||
\v 17 Hadad de lari deng orang-orang Edom yang biasa kerja-kerja sama de bapa buat pi tinggal ke Mesir.Hadad tu de masi muda skali.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Dong pigi dar Midian sampe ke Paran. Deng bawa orang brapa dar Paran,dong sampe di Mesir terus pi ketemu deng Firaun,Mesir pu raja, yang kas rumah, janji kas bahan makan,terus kas tanah sdikit buat de.
|
||
\v 19 Hadad paling dapa sayang dari Firaun kalo de liat, sampe De dapa kasi satu istri,yaitu ade dar de pu istri sendiri,permaisuri Tahpenes pu ade.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Tahpenes pu ade de lahir anak laki-laki satu,Genubat, dapa dar Tahpenes di dalam Firaun pu istana.Genubat de tinggal di dalam Firaun pu istana, deng anak Firaun.
|
||
\v 21 Hadad de dengar di Mesir kalo Daud tlah tidur sama-sama deng de pu nenek moyang dong, dan kalo de pu panglima perang Yoab juga su mati. Hadad de bilang sama Firaun, " Kas biar sa pigi buat pulang ke sa pu negri.''
|
||
\v 22 Firaun de tanya,"Tapi apa ko rasa kurang dar sa sampe skarang ko mo pulang ke ko pu negri?''De pu jawab, "Sa tra kurang apa-apa,tapi biar Ko harus kas tinggal sa pergi.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Allah De juga kas bangkit de pu lawan lain, ya itu Elyada de pu anak Rezon,yang de lari dar de pu tuan,Hadadezer, raja Zoba.
|
||
\v 24 De kas kumpul orang-orang dong dekat de, terus jadi kepala kelompok. Pas Daud mo bunuh dorang,dong pi ke Damsyik dan tinggal di sana, terus dong angkat de jadi raja di Damsyik.
|
||
\v 25 De jadi Israel pu lawan slama Salomo pu umur. de kas hancur sama sperti Hadad.de tra suka sama orang-orang israel dong yang jadi raja-raja atas Aram dong.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Nebat pu anak Yerobeam,orang Efraim dar Zereda yang de pu mama pu nama Zerupa,de juga melawan sama raja pu kuasa.
|
||
\v 27 Ini de pu alasan yang bikin de melawan sama raja pu kuasa: Salomo de bangun Milo dan kas tutup lubang tembok dar Daud pu kota, de pu bapa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 28 Yerobeam de laki-laki satu yang pintar. Salomo de liat kalo orang muda itu de rajin kerja sampe de kas taru de buat liat-liat orang kerja dong harus dar Yusuf pu turunan.
|
||
\v 29 Satu kali, pas waktu Yerobeam kluar dari Yerusalem,Nabi Ahia datang ke de,orang Silo itu yang de ada jalan tutup deng kain baru.Dong dua saja yang ada di lapangan.
|
||
\v 30 Terus Ahia de robek de pu kain baru yang de ada pake terus kas robek-robek sampe dua belas yg de Robek.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 31 De bilang sama Yerobeam, "Ko ambil spuluh potong,karna TUHAN Allah israel De firman begini, 'kam harus tau, Saya kas bagi kerajaan itu dar Salomo pu tangan, dan nan kasi spuluh suku sama ko.
|
||
\v 32 Suku satu nan tetap tinggal sama de,karna Sa pu hamba Daud dan oleh karna Yerusalem, kota yang Sa pilih dari smua suku Israel.
|
||
\v 33 Karna,de su kas tinggal Saya deng berlutut semba sama: Asytoret,orang dong pu dewi;Kamos,orang Moab dong pu allah; dan Milkom,orang Amon pu allah. de tra ikut Sa pu jalan,de buat apa yang Saya liat betul di Sa pu mata sama deng ketetapan dan Sa pu aturan macam.Daud, de pu bapa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 34 Sa tra ambil smua de pu kerajaan dar de pu tangan,karna biar de jadi raja hamba-Sa Daud, yang telah Kupilih dan yang tetap mengikuti ketetapan dan peraturan-Sa. Spanjang de pu umur di de pu hidup karna Sa pu hamba Daud,yang Sa su pilih dan ikuti ketetapan- Ku.
|
||
\v 35 Nanti Sa ambil de pu kerajaan dar de pu anak pu tangan , dan kasi sepuluh suku sama ko.
|
||
\v 36 Nanti Sa kasi sama de pu anak sepuluh suku sampe sisa Daud Sa pu hamba pu turunan di waktu yang lama di depan Sa di Yerusalem,kota yang Sa pilih buat Sa pu Nama di sana.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 37 Nanti Sa ambil ko buat berkuasa deng smua yang ko pu hati mau dan jadi israel pu raja.
|
||
\v 38 Kalo ko terus dengar smua yang Sa kas printah dan hidup di Sa pu jalan deng buat yang Sa liat betul deng terus ikut apa yang Sa kas tetap dan Sa printah macam yang Daud de bikin,Sa pu hamba,nan Sa sama-sama deng ko dan kas bikin ko pu turunan kuat,sperti yang Sa bikin buat Daud deng kasi orang israel sama ko.
|
||
\v 39 Dar itu,Sa nan kas rendah Daud pu turunan tapi tra untuk selama-lamanya.'''
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 40 Terus, Salomo de usaha buat bunuh Yerobeam,tapi Yerobeam de pi lari ke Mesir, sama Sisak,Mesir pu raja.de tinggal di Mesir sampe Salomo de mati.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 41 Apa yang salomo kas tinggal dar de pu riwayat dan smua yang de bikin dong ada tulis dalam kitab *Salomo pu Riwayat.
|
||
\v 42 Salomo de pu kuasa di Yerusalem deng israel smua adala empat pulu tahun.
|
||
\v 43 Terus Salomo de dapa kas baring deng de pu nene moyang dong dan dapa kubur di Daud pu kota de pu bapa.De pu anak Rehabeam,yang jadi raja ganti dia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 12
|
||
\p
|
||
\v 1 Rehabeam pigi ke Sikhem, sbab smua orang Israel su datang ke Sikhem untuk pilih de jadi raja.
|
||
\v 2 Maka, Yerobeam yaitu Nebat pu anak dengar hal itu, di waktu de masih ada di Mesir, melarikan diri dari hadapan Raja Salomo. Lalu, de balik ke Mesir.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 Orang-orang suruh panggil de, lalu Yerobeam datang deng semua umat Israel, dan bicara ke Rehabeam, begini,
|
||
\v 4 “Ko pu bapa su memberatkan tanggung jawab ke kitong, kiranya ko skarang ringankan pekerjaan yang sukar dari ko pu bapa deng tanggun jawab berat yang skarang kitong pikul, maka kitong akan menjadi ko pu hamba."
|
||
\v 5 De jawab, "Pigilah, tiga hari lagi baru kam datang ke sa." lalu, pigi rakyat itu pigi.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 6 Lalu raja Rehabeam minta nasihat dari tua-tua yang dulu jadi pelayan di hadapan de pu bapa Salomo, waktu masih hidup. De bilang, "Apa yang kam bisa nasihatkan untuk jawab perkataan rakyat itu?"
|
||
\v 7 Dorang bilang ke de untuk menjawab, "Kalo hari ini ko jadi hamba rakyat, untuk mengabdi bicara jawab dorang deng kata-kata yang baik, dorang nanti jadi ko pu hamba-hamba yang baik di sepanjang waktu."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 8 Tapi, de tra mau dengar nasihat tua-tua itu lalu de minta nasihat dari orang-orang muda yang sama deng de yang layani di hadapan de.
|
||
\v 9 De bilang ke dorang, "Kam pu nasehat apa untuk jawab perkataan rakyat itu, yang bilang ke sa begini, 'Ringankan kitong pu tanggung jawab yang ko pu bapa kasi ke kitong.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 10 Jawab orang-orang muda yang sama deng de pu umur itu bilang; "Begini ko bilang ke rakyat yang su bicara ke ko, 'Sa pu bapa su beratkan tanggung jawab ke kam , tapi sa ini ringankan tanggungan ke kam ko bilang begitu ke dong ,‘Sa pu kelingking lebih besar dari sa pu bapa pu pinggang.
|
||
\v 11 Memang sa pu bapa bebankan ke kam tanggun jawab yang berat, tapi sa nanti tambah tanggung jawab berat ke kam. Bapa de hajar deng cambuk, tapi sa nanti hajar kam deng cambuk yang berduri besi.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 12 Lalu, Yerobeam datang deng smua rakyat ke Rehabeam di hari ketiga sperti yang di bilang raja bigini, "Kembali ke sa di hari ketiga."
|
||
\v 13 Lalu raja menjawab rakyat itu deng keras, dan tra mau dengar nasihat yang di kasi tau tua-tua ke dia.
|
||
\v 14 De bilang ke dong menurut nasihat orang-orang muda itu begini, "Sa pu bapa su membratkan tanggung jawab ke kam, tapi sa nanti menambah tanggung jawab ke atas kam. Sa pu bapa hajar deng cambuk, tapi sa nanti hajar kam deng cambuk yang berduri besi."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 Raja tra dengar apa yang diminta rakyat, sbab itu merupakan perubahan yang tra sesuai deng TUHAN supaya menepati firman yang diucapkan TUHAN deng perantaraan Ahia, orang Silo, ke Yerobeam, anak Nebat.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 16 Smua Israel pun liat raja tra dengar atau mempertimbangkan dorang. Rakyat pun bilang raja, begini: “Apa bagian kitong dari Daud? Kitong tra dapat warisan dari anak Isai! Pulang ke ko pu rumah, hai orang Israel! Skarang urus keluarga kam sendiri, hai Daud!" Lalu, pigi orang Israel ke dong pu rumah.
|
||
\v 17 Lalu Rehabeam cuma jadi raja atas orang-orang Israel yang tinggal di kota-kota Yehuda.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Raja Rehabeam lalu utus Adoram menjadi kepala rodi, tapi dong lempar de deng batu oleh smua Israel sampe mati. Raja Rehabeam juga hampir tra bisa naik ke kereta untuk larikan diri ke Yerusalem.
|
||
\v 19 Orang Israel pun berontak terhadap keluarga Daud sampe saat ini.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Maka, smua Israel dengar bahwa Yerobeam su kembali dan menyuruh orang memanggil untuk datang di pertemuan jemaah, dan angkat de menjadi raja atas smua Israel. Trada yang ikut keluarga Daud selain suku Yehuda saja.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 21 Rehabeam datang ke Yerusalem, lalu kumpulkan smua kaum Yehuda dan suku Benyamin. Seratus delapan puluh ribu orang muda merelakan diri sbagai prajurit untuk perang lawan kaum Israel untuk kembalikan kerajaan itu ke Rehabeam, anak Salomo.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 22 Lalu, datang firman TUHAN ke Semaya, begini abdi Allah, ,
|
||
\v 23 “Bilang ke Rehabeam, anak Salomo, raja Yehuda, dan ke smua kaum Yehuda dan Benyamin dan yang selebihnya dari bangsa itu,
|
||
\v 24 'Begini firman TUHAN: Jang maju dan jang perang lawan kam pu sudara-sudara, orang Israel. Kam masing-masing pulang ke rumah, sbab Sa hal ini terjadi. Dorang dengar firman TUHAN, lalu berbalik dan pulang sesuai firman TUHAN itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 25 Yerobeam lalu memperkuat Sikhem di pegunungan Efraim dan tinggal di sana. Lalu de pigi dari sana dan memperkuat Pnuel.
|
||
\v 26 Yerobeam bilang di dalam de pu hati, "Nanti kerajaan itu kembali ke keluarga Daud,
|
||
\v 27 Kalo bangsa itu pigi untuk mempersembahkan korban sembelihan di Bait Suci TUHAN di Yerusalem, hati bangsa ini nanti balik ke dong pu tuan, yaitu ke Rehabeam, raja Yehuda. Dorang nanti bunuh sa, lalu balik ke Rehabeam, raja Yehuda."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 28 Raja mulai menimbang-nimbang, lalu de buat dua anak lembu emas dan bilang ke dorang, "Sudah lama kam pigi ke Yerusalem. Sesungguhnya, he Israel, allah-allah ini yang bawa kam dari tanah Mesir."
|
||
\v 29 Lalu, de taru satu di Betel, dan yang lain ditaru di Dan.
|
||
\v 30 Hal itu bikin dosa buat dong, sbab orang-orang itu pigi ke yang satu dan juga ke Dan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 31 De juga biikin tempat berhalah di atas bukit pengorbanan dan mengangkat imam-imam dari kalangan rakyat, yang bukan dari keturunan Lewi.
|
||
\v 32 Yerobeam menentukan hari raya di bulan ke delapan, di hari kelima belas, sperti hari raya di Yehuda, de naik ke atas mezbah itu. Begitu yang dibuat di Betel, yaitu mempersembahkan korban ke anak lembu yang de buat. De tetapkan di Betel imam-imam di bukit korban yang de buat.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 33 De naik ke atas mezbah yang de bikin di Betel di hari kelima belas dalam bulan ke delapan, dalam bulan yang de rencanakan. De menentukan hari raya untuk orang Israel dan naik ke atas mezbah untuk bakar korban.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 13
|
||
\p
|
||
\v 1 Lalu, datanglah seorang abdi Allah dari Yehuda atas perintah TUHAN ke Betel, saat Yerobeam berdiri di atas mezbah untuk bakar korban.
|
||
\v 2 Memohon orang itu terhadap mezbah atas perintah TUHAN, demikian, "Hai mezbah! Hai mezbah! Beginilah firman TUHAN: 'Ko tau , seorang ana akan lahir dari keturunan Daud, Yosia namanya. de akan menyembelih atasmu imam-imam bukit pengorbanan yang bakar korban di atasmu. Juga, tulang-tulang manusia akan dibakar di atas ko."
|
||
\v 3 De juga kasetau pada waktu itu waktu itu suatu tanda ajaib deng bicara, "Inilah tanda ajaib, bahwa berfirmanlah TUHAN, 'Sesungguhnya mezbah itu akan pecah dan menumpahkan abu yang ada di atasnya.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 4 Sesudah raja dengar kata-kata abdi Allah yang berseru atas mezbah di Betel, de kaskeluar de pu tangan dari atas mezbah dan bicara, "Tangkap de" Lalu, kejanglah tangan yang diulurkannya sama orang itu dan tra dapat tarik kembali ke arahnya.
|
||
\v 5 Mezbah itu kemudian pecah dan kase tumpa abu yang ada di atas mezbah itu, sperti tanda ajaib yang di kase tau abdi Allah itu atas perintah TUHAN.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 6 Lalu, raja bicara sama abdi Allah itu, "Mohonkanlah kiranya belas kaseh sama ko pu TUHAN, Allah, dan berdoalah bagi sa agar sa pu tangan dapat dipulihkan." Abdi Allah itu lalu memohon belas kaseh sama TUHAN, sehingga tangan raja di sembukan sampe menjadi sperti smula.
|
||
\v 7 Lalu, raja bicaralah sama abdi Allah itu, "Masuklah bersama sa ke rumah untuk kase segar diri.Sa akan kaseh hadiah sama ko."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 8 Jawab abdi Allah itu sama raja, "Sekalipun ko kase setengah dari istanamu,sa tra akan masuk bersama ko.Sa juga tra akan makan roti atau minum air di ko pu tempat ini.
|
||
\v 9 Sbab, demikianlah diperintahkan firman TUHAN sama sa, yang berbunyi, 'Jang makan roti , atau minum air, dan jang kembali melalui jalan yang ko tempuh.'"
|
||
\v 10 Lalu, pergilah de melalui jalan lain dan tra kembali melalui jalan pada waktu de datang ke Betel.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Ada seorang nabi tua yang tinggal di Betel. Datanglah ana-ananya untuk cerita sama di sluruh perbuatan yang de lakukan abdi Allah pada hari itu Perkataan yang kepada raja juga dong cerita sama dong pu bapa.
|
||
\v 12 Lalu, dong pu bapa tanya sama dong , "Melalui manakah de melangkah peigi?" de pu ana -ana tunjuk jalan yang diambil abdi Allah yang datang dari Yehuda itu.
|
||
\v 13 De bicara sama de pu ana-ana, "Pelanailah keledai!" Dong pun pasang pelana pada keledai itu untuk de naik di atasnya
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 De lalu pigi ikuti abdi Allah itu, dan ketemu deng duduk di bawah sebuah pohon besar. bicara sama de , "Ko abdi Allah yang datang dari Yehuda?" de Jawab, "ini za suda."
|
||
\v 15 Bicara sama dia, "Marilah ikut sa ke sa rumah untuk makan roti."
|
||
\v 16 Jawab abdi Allah itu, "Sa tra dapat kembali sama -sama ko dan singgah sama ko. Sa tra akan makan atau minum air sama-sama ko di tempat ini.
|
||
\v 17 Sbab, tlah d perintahkan sama sa dari firman TUHAN, 'Jang makan roti atau minum air di sana. Jang kembali pulang melalui jalan yang tlah kautempuh itu.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Kata nabi itu, "Sa juga seorang nabi sperti kamu , dan malaikat malaikat tlah bicara sama sa atas perintah TUHAN, demikian: ' Ambila di bersama kamu ke ko pu rumah untuk makan roti dan minum air. '" Dan, dan de tipu.
|
||
\v 19 Lalu, kembalilah de bersamanya untuk makan roti dan minum air di rumahnya.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Pada waktu dong duduk menghadap meja, datanglah firman TUHAN sama nabi yang bawa de kembali.
|
||
\v 21 De bicara sama abdi Allah yang datang dari Yehuda demikian, "Beginilah firmanTUHAN: Oleh karna ko membangkang terhadap perintah TUHAN dan tra ikut hal yang dibicarakan TUHAN, Allahmu,
|
||
\v 22 tetapi kembali untuk makan roti dan minum air di tempat ini, walaupun de tlah berfirman, 'Jang makan roti atau minum air.' Maka, mayatmu tidak akan masuk ke kubur ko pu nenek moyang
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Maka,de stelah makan roti dan minum air, nabi yang membawa dia itu memasang pelana keledai baginya.
|
||
\v 24 Lalu, pigilah dia. Namun, de dikaseh seekor singa dalam perjalanan hingga mati. Mayatnya tercampak di jalan deng keledai itu berdiri di sampingnya, dan singa itu juga berdiri di samping mayatnya.
|
||
\v 25 Tampaklah orang-orang yang lewat melihat mayat itu tercampak di jalan deng singa berdiri di samping mayat itu. Pergilah dong untuk kasetau di kota, di tempat tempat tinggal nabi tua itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Terdengarlah hal itu kepada nabi yang bawa dia kembali dari jalannya. Katanya, "Dialah abdi Allah yang berkelahi terhadap Allah, terhadap perintah TUHAN. TUHANlah yang menyerahkannya de sama singa, yang merobek dan membunuhnya, sperti firman TUHAN yang diucapkan-Nya."
|
||
\v 27 Lalu, katanya kepada anak-anaknya, "Pelanailah keledai." dorang pun memasang pelananya.
|
||
\v 28 Pigilah de lalu menemui mayat yang tercampak di jalan itu deng keledai dan singa berdiri di samping mayat itu. Singa tidak memakan mayat itu juga tra mencabik keledai itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 29 Nabi itu lalu angkat mayat abdi Allah itu,de taru ke atas keledai, dan de bawa de masuk ke kota nabi tua itu untuk menangis dan dikuburkan.
|
||
\v 30 Dikuburkannya mayat itu di kuburannya dan maratap atasnya, "Ah, saudaraku."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 31 Maka, stelah kobur dia , de bicara sama de pu ana -ana demikian, "Jika sa mati, kuburkan sa di dalam kubur abdi Allah itu dikuburkan. Lalu, taru sa pu tulang-tulang di samping de pu tulang-tulang.
|
||
\v 32 Sbab, akan terjadi apa yang diserukannya atas perintah TUHAN terhadap mezbah yang ada di Betel dan terhadap sgala kuil di bukit-bukit pengorbanan yang ada di kota-kota Samaria."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 33 Stelah peristiwa itu, Yerobeam tra balik dari de pu hidup yang jahat tetapi kembali mengangkat dari kalangan rakyat, imam-imam untuk bukit-bukit pengorbanan. Siapa yang ingin , ditahbiskan oleh de pu tangan untuk menjadi imam di bukit-bukit pengorbanan.
|
||
\v 34 Perbuatan itu menjadi dosa bagi keluarga Yerobeam, sehingga dong dilenyapkan dan dipunahkan dari muka bumi.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 14
|
||
\p
|
||
\v 1 Di waktu itu, Abia, anak Yerobeam menderita sakit.
|
||
\v 2 Bilanglah Yerobeam ke de pu istri, "Skarang, bersiaplah untuk menyamar agar ko jang dikenali bahwa ko adalah istri Yerobeam. Pigi ke Silo. Sesungguhnya, di sana ada nabi Ahia. Delah yang bilang tentang diri sa yang akan jadi raja atas bangsa ini.
|
||
\v 3 Bawalah di tangan ko spuluh roti, kue kismis, dan sebuli-buli madu, dan pigilah mendapatinya. De akan kastau apa yang akan jadi deng anak ini."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 4 Demikianlah diperbuat oleh istri Yerobeam. de berkemas untuk pigi ke Silo dan masuk ke kemah Ahia. Ahia tra dapa lihat lagi sbab sudah kabur de pu mata karna umur tua.
|
||
\v 5 Tapi, TUHAN su bilang ke Ahia, "Ketahuilah, istri Yerobeam akan datang untuk menanyakan perkara ke ko perihal anaknya sbab anak perempuan itu sdang sakit. Begini inilah yang harus ko bilang ke de waktu perempuan itu masuk dan buat seolah-olah orang asing."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 6 Lalu, trus didengar oleh Ahia bunyi kaki memasuki pintu, bilanglah de, "Masuklah, hai istri Yerobeam! Mengapa ko ini buat seolah-olah ko orang lain? Sa disuruh kastau ke ko deng kras.
|
||
\v 7 Pigi dan bilanglah ke Yerobeam: 'Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Oleh karna sbelumnya Sa su tinggikan ko dari tengah-tengah bangsa dan angkat ko sbagai raja umat- Sa Israel,
|
||
\v 8 Deng mengoyakkan kerajaan dari kluarga Daud lalu membrikannya ke ko. tapi, ko tra berlaku seperti hamba-Sa Daud, yang memegang perintah-Sa dan yang hidup mengikuti-Sa deng sgenap hatinya, deng hanya melakukan yang benar di Sa pu hadapan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Ko su buat jahat yang melebihi smua orang yang mendahului ko deng mengikuti Allah lain dan buat patung tuangan sehingga buat sa pu hati sakit. Bahkan, ko su buang-Sa dari pada ko dan belakangi sa.
|
||
\v 10 Jadi, Sa akan mendatangkan malapetaka ke kluarga Yerobeam. Akan matikan dari Yerobeam stiap orang laki-laki, baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya di Israel. Sa akan menyapu keluarga Yerobeam seperti menyapu tahi sampai habis.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Setiap orang yang mati dari Yerobeam di kota akan dimakan anjing dan yang mati di padang akan dimakan burung di udara. Sbab, TUHAN su bilang.”
|
||
\v 12 "Bangunlah ko dan pulanglah ke ko pu kemah. Saat kaki ko sampe di kota, anak itu akan mati.
|
||
\v 13 Sluruh Israel akan menangis dan menguburkannya sbab hanya de yang akan mendapat kubur dari kluarga Yerobeam. Sbab, terdapat sesuatu dari padanya yang dikenan TUHAN, Allah Israel dari keluarga Yerobeam.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 TUHAN akan membangkitkan seorang raja atas Israel yang akan bunuh keluarg Yerobeam pada saat ini. Berapa lama lagi? Skarang juga.
|
||
\v 15 TUHAN akan menghajar orang Israel seperti gelagah air yang tergoyah-goyah. De akan cabut orang Israel dari atas tanah yang baik ini, yang dikase-Nya kepada nenek moyang dong. De akan kase dong ke seberang kali Efrat sbab dong su buat tiang-tiang berhala dan sakiti hati TUHAN.
|
||
\v 16 Sa ditinggalkan-Nya orang Israel oleh karna dosa-dosa yang dibuat Yerobeam, yang mendatangkan dosa atas orang Israel.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 17 Lalu, bangunglah istri Yerobeam dan pulang baleh ke Tirza. Saat de su sampe di ambang pintu kemahnya, anak itu mati.
|
||
\v 18 De dikuburkan dan merataplah sluruh Israel sesuai dengan firman TUHAN yang dikastau-Nya melalui perantaraan hamba-Nya, Nabi Ahia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 19 Peninggalan dari riwayat Yerobeam, tentang bagaimana ia berperang dan bagaimana ia memerintah, sesungguhnya tertulis di kitab Sejarah zaman Raja-raja Israel*.
|
||
\v 20 Lamanya waktu Yerobeam memerintah adalah dua puluh dua tahun, sbelum de meninggal bersama-sama deng de pu nenek moyangnya. Lalu, Nadab, anaknya, jadi raja sbagai penggantinya.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 21 Rehabeam, anak Salomo, memerintah di Yehuda. Rehabeam berumur empat puluh satu tahun saat jadi raja, dan slama tujuh belas tahun de memerintah di Yerusalem, kota yang dipilih TUHAN untuk taru nama-Nya di sana, dari antara sluruh suku Israel. Nama ibunya adalah Naama, seorang prempuan Amon.
|
||
\v 22 Tapi, orang Yehuda buat apa yang jahat di depan TUHAN de pu mata. Dong membangkitkan cemburu-Nya lebih dari smua yang pernah dibuat oleh nenek moyang dong deng dosa yang dong buat.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Dong mendirikan berhala di tempat-tempat pengorbanan, serta tugu-tugu berhala dan tiang-tiang berhala di atas sluruh bukit yang tinggi dan di bawah stiap pohon yang rimbun.
|
||
\v 24 Bahkan, pelacuran bakti ada di negeri itu. Dong buat smua perbuatan keji dari bangsa-bangsa yang dihalau TUHAN dari orang Israel.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 25 Lalu, pada tahun kelima pemerintahan Rehabeam, majulah Sisak, raja Mesir, serang Yerusalem.
|
||
\v 26 De rampas perbendaharaan dari Gereja TUHAN dan perbendaharaan di rumah raja. Smuanya diambilnya. De ambil juga sluruh perisai emas yang dibuat oleh Salomo.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 27 Dibuatlah oleh Raja Rehabeam perisai-perisai tembaga sbagai gantinya yang dipercayakannya ke pemimpin-pemimpin bentara yang jaga pintu istana raja.
|
||
\v 28 Jadi, stiap kali raja masuk ke Greja TUHAN, bentara-bentara itu bawa masuk perisai-perisai itu dan kembalikannya ke kamar jaga para bentara.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 29 Peninggalan dari sejarah Rehabeam dan smua yang dibuatnya sesungguhnya smuanya tertulis di kitab Sejarah zaman Raja-raja Yehuda*.
|
||
\v 30 Prang terjadi di antara Rehabeam dan Yerobeam di spanjang waktu.
|
||
\v 31 Rehabeam lalu mati bersama-sama deng nenek moyangnya dan dikuburkan di dekat nenek moyangnya di kota Daud. Nama mamanya adalah Naama, seorang prempuan Amon. Abiam, anaknya, Trus jadi raja sbagai penggantinya.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 15
|
||
\p
|
||
\v 1 Pada tahun kedelapan belas pemerintahan anak Nebat, Yerobeam pu anak, Abiam jadi raja atas Yehuda.
|
||
\v 2 De perintah selama tiga tahun di Yerusalem. De pu mama adalah Maakha, Absalom pu anak perempuan.
|
||
\v 3 De hidup dalam smua dosa yang sbelumnya dilakukan oleh de pu bapa, dan tra berpaut spenuh hati ke de pu TUHAN, Allah, sperti hati Daud, de pu moyang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 4 Tapi, oleh karena Daud, TUHAN Allah kasi keturunan ke dia di Yerusalem. TUHAN angkat de pu anak untuk ganti dia sehingga Yerusalem tetap berdiri.
|
||
\v 5 Sbab, Daud lakukan apa yang benar dalam pandangan TUHAN, deng tra menyimpang dari smua yang diperintahkan ke dia, slama de pu hidup, kecuali dalam perkara Uria, orang Het itu.
|
||
\v 6 Jadilah prang antara Rehabeam dan Yerobeam di dorang pu spanjang umur hidup.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Peninggalan dari riwayat Abiam dan smua yang de buat, sebenarnya, smua itu tertulis dalam kitab Sejarah zaman Raja-raja Yehuda*. Perang trus terjadi antara Abiam dan Yerobeam.
|
||
\v 8 Abiam lalu mati bersama-sama deng de pu nenek moyang, dan dapat kubur di kota Daud. Trus, Asa, de pu anak, jadi raja untuk ganti dia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Pada tahun kedua puluh pemerintahan Yerobeam, raja Israel, Asa perintah sbagai raja Yehuda.
|
||
\v 10 Slama empat puluh satu tahun de perintah di Yerusalem. De pu nenek adalah Maakha, Abisalom pu anak perempuan.
|
||
\v 11 Asa lakukan yang benar di mata TUHAN, seperti Daud, de pu moyang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 12 De hapuskan tempat perzinahan dari ngeri itu dan dan singkirkan smua berhala yang dibuat de pu nenek moyang.
|
||
\v 13 Bahkan, Maakha, de pu nenek, disingkirkan dari jabatan ibu Suri karna buat patung asyera. Asa lalu robohkan patung yang keji itu dan bakar itu di lembah Kidron.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 Bukit-bukit penyembahan tra di kasi lenyap, namun Asa bri de pu hati spenuhnya ke TUHAN di spanjang de pu hidup.
|
||
\v 15 Dibawa persembahan-persembahan kudus de pu bapa dan persembahan-persembahan kudus ke Tuhan pu Bait Suci, yaitu perak, emas, dan barang-barang lain.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 16 Lalu, jadilah prang antara Asa dan Baesa, raja Israel, di spanjang dorang pu hidup.
|
||
\v 17 Majulah Baesa, raja Israel, untuk lawan Yehuda. Rama diperkuat, supaya cegah Asa,raja Yehuda, keluar masuk.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Asa lalu ambil smua perak dan emas yang masi tinggal dalam perbendaharaan Bait Suci TUHAN dan dalam perbendaharaan rumah raja, untuk diserahkan ke de pu pegawai. Trus raja Asa utus orang ke Benhadad, Tabrimon pu anak, Hezion pu anak, raja Aram yang tinggal di Damsyik, dan pesan begini:
|
||
\v 19 “Ada perjanjian di antara sa dan ko, dan di antara sa pu bapa dan ko pu bapa. Di sini sa kirim bingkisan, yaitu perak dan emas. Mari, batalkan suda ko pu perjanjian deng Baesa, raja Israel, supaya de mundur dari pada sa."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Benhadad dengar apa keinginan Raja Asa, trus suruh de pu panglima-panglima pasukan serang kota-kota Israel. De kalahkan Iyon, Dan, Abel-Bet-Maakha, dan sluruh Kinerot. De juga serang sluruh tanah Naftali.
|
||
\v 21 Waktu Baesa dengar itu, de berhenti perkuat Rama, trus tinggal di Tirza.
|
||
\v 22 Raja Asa kerahkan sluruh orang Yehuda, tanpa terkecuali, untuk angkat batu dan kayu yang dipake Baesa untuk Rama. Deng bahan-bahan itu, Raja Asa dirikan Geba-Benyamin, dan Mizpa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Peninggalan dari sluruh riwayat Asa, de pu kepahlawanan, dan smua yang de buat serta kota-kota yang de de bangun, sebenarnya smua itu tertulis dalam Sejarah zaman Raja-raja Yehuda* Tapi, waktu saat de pu masa tua, Asa derita sakit di de pu kaki.
|
||
\v 24 Trus, Asa mati sama-sama deng de pu nenek moyang. De dikubur di dekat de pu nenek moyang di kota Daud. Trus, de pu anak Yosafat, jadi raja untuk ganti dia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 25 Nadab, anak Yerobeam, perintah atas Israel dalam tahun kedua pemerintahan Asa, raja Yehuda. De perintah atas Israel slama dua tahun.
|
||
\v 26 De lakukan yang jahat di mata TUHAN deng ikuti tingkah laku de pu bapa dan buat dosa yang buat orang Israel juga berdosa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 27 Baesa, Ahia pu anak dari suku Isakhar, sepakat untuk lawan dia. Baesa bunuh de di Gibeton, yang adalah wilayah orang Filistin saat Nadab dan sluruh Israel kepung untuk lawan dia di Gibeton.
|
||
\v 28 Baesa bunuh Nadab dalam tahun ketiga pemerintahan Asa, raja Yehuda, trus jadi raja untuk gantikan dia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 29 Maka, waktu Baesa jadi raja, de bunuh sluruh keluarga Yerobeam. Trada yang bernafas dari kluarga Yerobeam yang di kasi tinggal hidup, sampe de musnahkan smua sesuai deng firman TUHAN yang diucapkan TUHAN lewat perantaraan De pu hamba, Ahia, orang Silo.
|
||
\v 30 Itu setimpal deng dosa-dosa yang Yerobeam lakukan , yang buat orang Israel berdosa juga dan yang timbulkan sakit hati TUHAN , Allah Israel.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 31 Peninggalan dari riwayat Nadab dan smua yang dilakukan, sebenarnya smua itu tertulis dalam kitab Sejarah zaman Raja-raja Israel*.
|
||
\v 32 Terjadi perang antara Asa dan Baesa, raja Israel, di spanjang hidup dorang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 33 Dalam tahun ketiga pemerintahan Asa, raja Yehuda, Baesa anak Ahia, jadi raja atas seluruh Israel di Tirza slama dua puluh empat tahun.
|
||
\v 34 De lakukan yang jahat di dalam Tuhan pu mata dan ikuti tingkah laku Yerobeam serta dosa yang buat orang Israel juga berdosa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 16
|
||
\p
|
||
\v 1 TUHAN bilang begini ke Hanani pu anak Yehu, mengenai Baesa:
|
||
\v 2 “Oleh karna Sa su kase tinggi ko dari abu dan Sa angkat ko jadi untuk Sa pu umat Israel, tapi ko ikut Yerobeam pu kelakuan sehingga umat Israel bikin dosa dan bikin sakit Sa pu hati deng dorang pu dosa-dosa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 sungguh, nanti Sa kase lenyap turunan Baesa dan de pu kluarga. Baesa pu kluarga nanti Sa buat sperti Nebet pu anak Yerobeam pu keuarga.
|
||
\v 4 Dari Baesa pu kluarga, yang mati di kota nanti anjing yang makan dan yang mati di hutan nanti burung-burung di udara yang makan.”
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 Selebihnya dari Baesa pu riwayat dan smua yang de buat serta de pu kepahlawanan sesungguhnya
|
||
smua itu su tulis dalam di kitab Sejarah Zaman Raja-raja Israel*.
|
||
\v 6 Lalu, Baesa tidur sama-sama deng de pu nenek moyang dan kase kubur de di Tirza. Dan de pu anak Ela, jadi raja ganti dia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Juga, deng perantaraan Hanani pu anak nabi Yehu, TUHAN pu firman datang mengenai Baesa dan mengenai de pu kluarga. Karna de pu perbuatan tangan smua jahat dalam TUHAN pu pandangan sehingga bikin timbul sakit hati buat TUHAN. Dan terjadi ke dia sama seperti kluarga Yerobeam, sesuai deng de pu perbuatan yang bunuh Yerobeam.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 8 Dalam tahun ke dua puluh enam Asa memerintah di Yehuda sebagai raja, dan Ela, Baesa pu anak jadi raja buat Israel di Tirza slama dua tahun.
|
||
\v 9 Zimri de pu pegawai, panglima atas separuh pasukan kreta, sepakat untuk lawan de. Ela ada di Tirza, minum-minum sampe mabuk di Arza pu rumah yang menjadi kepala istana di Tirza.
|
||
\v 10 Zimri masuk, lalu bunuh de sampe mati, di tahun ke dua puluh tujuh pemerintahan Asa sebagai raja Yehuda. Lalu Zimri jadi raja ganti Ela.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Sesudah jadi raja dan duduk di atas takhta, de bunuh sluruh kluarga Baesa. Tra ada satu orang laki-laki yang tinggal hidup di kota itu, baik de kluarga juga de pu teman-teman.
|
||
\v 12 Zimri kase habis Baesa pu kluarga semua sesuai deng yang TUHAN bilang ke Baesa melalui perantaraan Nabi Yehu.
|
||
\v 13 Karna Baesa pu dosa dan Ela pu dosa, de pu anak bikin dosa lagi buat orang Israel sehingga bikin sakit hati TUHAN, Allah Israel, deng dorang pu dewa kesia-siaan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 Selebihnya dari riwayat Ela dan smua yang de lakukan sunggu smua itu su tulis dalam kitab Sejarah Zaman Raja-raja Israel*.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 Dalam tahun ke duapuluh tujuh Asa memerintah sebagai raja Yehuda, Zimri de memerintah di Tirza selama tujuh hari, sementara de pu rakyat bikin kemah untuk kepung Gibeton yang termasuk daerah orang Filistin.
|
||
\v 16 Rakyat yang berkemah itu dengar orang berkata, "Zimri bikin sepakat sehingga de su bunuh raja!" Lula sesudah itu sluruh Israel lanti Omri, panglima tentara, sbagai raja atas Israel pada hari itu di perkemahan.
|
||
\v 17 Omri sama-sama deng sluruh Israel maju dari Gibeton untuk serang dan kepung Tirza.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Sesudah Zimri lihat kalo kota itu dong su rebut, lalu de masuk ke tembok istana raja dan bakar istana raja itu dari dalam deng api, lalu de mati.
|
||
\v 19 Itu sesuai deng dosa-dosa yang de perbuat deng melakukan yang jahat dalam pandangan TUHAN dan ikut tingkah laku Yerobeam yang bikin orang Israel buat dosa lagi.
|
||
\v 20 Selebihnya dari riwayat Zimri dan kesepakatan yang de bikin sungguh smua su tulis di kitab Sejarah Zaman Raja-raja Israel*.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 21 Sejak itu, bangsa Israel terbelah dua, separuh dari bangsa itu jadi pengikut Tibni anak Ginat, untuk jadikan de raja, dan separuh lagi ikuti Omri.
|
||
\v 22 Rakyat yang ikut Omri lebih kuat dari pada rakyat yang ikut Tibni anak Ginat. Lalu, Tibni mati sehingga Omri jadi raja.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Dalam tahun ketiga puluh satu pemerintahan Asa, raja Yehuda, Omri yang jadi raja di Israel slama dua belas tahun. Di Tirza, de memerintah slama enam tahun.
|
||
\v 24 Lalu, de beli Gunung Samaria dari Semer deng dua talenta perak. De bangun di gunung itu lalu de sebut kota yang de bangun itu deng nama Samaria, itu nama dari mana de ambil. Samaria, itu menurut nama Semer, yang punya gunung itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 25 Omri buat yang jahat di pandangan TUHAN. De buat jahat lebih dari smua orang yang kemuka dari de.
|
||
\v 26 De ikut sgala sifat Yerobeam, Nebat pu anak, dan buat dosa sehingga orang Israel juga dosa lagi yang TUHAN Allah Israel pu hati sakit, deng dorang pu dewa kesia-siaan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 27 Selebihnya dari riwayat Omri, apa yang de lakukan serta de pu kepahlawanan sungguh smua itu su tulis di kitab Sejarah Zaman Raja-raja Israel*.
|
||
\v 28 Lalu Omri tidur sama-sama deng de pu nenek moyang, dan kubur di Samaria. Lalu de pu anak Ahab, jadi raja ganti dia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 29 Ahab, anak Omri, memerintah di Israel dalam tahun ketiga puluh delapan pemerintahan Asa, raja Yehuda. Ahab anak Omri jadi raja buat Israel di Samaria slama duapuluh dua tahun.
|
||
\v 30 Ahab anak Omri bikin yang jahat di mata TUHAN, lebih dari smua orang yang su kemuka.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 31 Masih belum cukup de hidup dalam dosa-dosa Yerobeam, anak Nebat, de juga ambil Izebel, anak Etbaal, raja Sidon, sbagai de pu istri. Lalu de ikut sembah ke Baal dan sujud sembah ke de.
|
||
\v 32 De dirikan mezbah buat Baal di kuil Baal yang de bikin di Samaria.
|
||
\v 33 Ahab juga membuat patung Asyera dan Ahab perpanjangkan de pu perbuatan hingga bikin sakit TUHAN, Allah Israel pu hati, lebih dari raja-raja Israel yang jadi yang dahulu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 34 Pada de pu zaman, Hiel, orang Betel, bangun kembali Yerikho. Deng nyawa Abiram, de pu anak sulung, de letakkan di dasar kota itu, dan deng Segub pu nyawa, de pu anak yang bungsu, de pasang de pu pintu gerbang. Hal itu sesuai deng TUHAN pu firman yang De ucapkan melalui perantaraan Yosua, Nun pu anak.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 17
|
||
\p
|
||
\v 1 Trus, bicaralah Elia, orang Tisbe, yang adalah satu orang pendatang dari Tisbe-Gilead ke Ahab, "Demi TUHAN, Allah Israel yang hidup, yang sa layani di depan sa, trakan ada di tahun-tahun ini embun atau hujan kecuali kalo sa mulut yang bilang."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 2 Trus, firman TUHAN datang sama de, begini:
|
||
\v 3 “Pigi dari sini. jalan ke timur dan sembunyi di sungai Kerit yang ada di seblah timur sungai Yordan.
|
||
\v 4 Trus di waktu itu, ko minum dari sungai itu. Burung-burung gagak akan Sa suru untuk kasi makan ko di sana."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 Elia pigi untuk lakukan sperti yang firman TUHAN suru. De pigi dan de tinggal di Sungai Kerit yang ada di seblah timur Sungai Yordan.
|
||
\v 6 Burung-burung gagak datang bawa roti deng daging stiap pagi trus roti deng daging juga setiap sore, dan de minum dari sungai itu.
|
||
\v 7 Terjadi sesudah berapa waktu sungai jadi kering sbab tra ada hujan di negeri itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 8 Trus, firman TUHAN datang ke Elia,
|
||
\v 9 “Bangkit berdiri dan pigi suda ke Sarfat yang ada di wilayah Sidon, dan ko tinggal di sana. ko harus tau, Sa akan suru di sana satu orang perempuan janda untuk kasi ko makan."
|
||
\v 10 Elia siap trus pigi ke Sarfat. sampe di pintu gerbang kota, kentara di sana satu orang perempuan janda ada kumpul kayu api. Trus, de panggil deng bicara, "Ambil ka sedikit air di dalam kendi untuk sa minum."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Waktu perempuan itu pigi ambil, Elia panggil lagi buat de, begini, "bawa juga ka satu potong roti dari ko tangan."
|
||
\v 12 Perempuan itu jawab, “Demi ko pu TUHAN Allah, yang hidup, sungguh trada roti sama sa kecuali satu genggam tepung dalam tempayan dan sedikit minyak dalam buli-buli. Ko harus tau, sa ada kumpul dua kayu api untuk bawa akan pulang dan buat untuk sa anak. habis makan, tong akan meningal."
|
||
\v 13 Trus Elia bilang ke de, "Jang takut. Pulang dan bikin suda sperti sa bilang tapi buat di sana satu potong roti bundar kecil duluan untuk bawa ke sa, trus bikin lagi untuk ko dan ko pu anak.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 Sbab, beginilah firman TUHAN, Allah Israel, 'Tepung dalam tempayan itu tra akan habis dan minyak dalam buli-buli itu juga tra akan kurang sampe waktu TUHAN kasi hujan ke atas muka bumi.'"
|
||
\v 15 Trus, perempuan itu pigi dan de buat sperti yang Elia bilang. De dan perempuan itu juga makan di de rumah sampe berhari-hari.
|
||
\v 16 Tepung dalam tempayan tra habis dan minyak dalam buli-buli tra kurang sperti firman TUHAN yang De-bilang deng perantaraan Elia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 17 Trus, selesai kejadian itu, anak dari perempuan pemilik rumah itu sakit. De pu penyakit itu kras sampe de pu nafas habis.
|
||
\v 18 Perempuan itu bilang ke Elia, "Ko pu urusan apa deng sa, hai abdi Allah? Apaka ko datang untuk kasi ingat sa pu dosa dan bikin sa anak mati?"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 19 Elia bilang sama de, "Kasi ko anak." De ambil anak itu dari pangkuan perempuan dan bawa de naik ke kamar atas. Habis itu, anak itu dapa taru di sana, tidur di de tempat tidur.
|
||
\v 20 De panggil TUHAN, de bilang, "Ya TUHAN, sa pu Allah, sampe atas janda ini, yang su terima sa untuk menumpang sama de, Ko kasi datang malapetaka deng kematian ke de pu anak?"
|
||
\v 21 Trus, de kasi lurus badan di atas anak itu sebanyak tiga kali deng panggil ke TUHAN. De bilang, "Ya TUHAN, sa pu Allah, kasi kembali ka nyawa dari anak ini ke dalam de pu diri."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 22 TUHAN dengar Elia pu permohonan itu, sampe kembali anak itu pu nyawa ke dalam de pu diri dan de hidup kembali.
|
||
\v 23 Trus Elia ambil anak itu, bawa de turun dari kamar atas rumah, dan kasi de ke de pu mama. Elia bilang, "Lihat ko pu anak su hidup."
|
||
\v 24 Trus,perempuan itu bilang ke Elia, “Skarang ini sa tahu kalo ko itu abdi Allah dan firman TUHAN yang ko bilang itu betul."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 18
|
||
\p
|
||
\v 1 Lalu, sesuda berapa saat, datangla firman TUHAN ke Elia dalam tahun yang ketiga, adalah: "Pigi, tunjukan diri ko ke Ahab, dan Sa akan bri hujan ke atas muka bumi."
|
||
\v 2 Trus, pigi Elia tuk tunjukan diri ke Ahab. Saat itu, terjadi bencana kelaparan yang paling berat di Samaria.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 Ahab panggil Obaja yang jadi kepala istana tuk menghadap. Obaja adalah seorang yang paling takut akan TUHAN.
|
||
\v 4 kemudian Izebel lenyapkan nabi-nabi TUHAN, Obaja ambil seratus orang nabi lalu sembunyikan lima puluh-lima puluh orang dalam kelompok ke dalam gua, dan urus makan dan minum ke dorang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 Bilang Ahab ke Obaja, "keliling tana ini ke smua mata air dan ke smua sungai. Mungkin kitong dapat temukan rumput tuk selamatkan kuda dan bagal, spaya tra usah bunuh hewan-hewan itu."
|
||
\v 6 Lalu dong bagi-bagi tana tuk berkeliling. Ahab pigi ke arah jang satu de sendiri, dan Obaja pigi ke ara jang lain juga de sendiri.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Kemudian Obaja ada di jalan, tiba-tiba de ketemu Elia. Stela kenal de, de sujud di depan de dan tanya, "Ko ka ini, tuan sa Elia?"
|
||
\v 8 Elia, jawab "Betul. Pigi, dan kastau ke ko tuan, 'Elia di sini.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Obaja, jawab "Apa dosa jang sa buat jadi tuan sa mau serakan pelayan ko ini ke dalam tangan Ahab tuk dibunu?
|
||
\v 10 Demi TUHAN, ko Allah yang hidup, tra ada bangsa atau kerajaan yang tra dikirim utusan dari tuan sa ke dalam tuk cari ko. kalo dong bilang bawa ko tra ada, maka kerajaan atau bangsa itu harus janji bawa ko tra di temukan di sana.
|
||
\v 11 Dan skarang, ko kasatau, "Pigi, kastau ke tuan ko Elia di sini.'
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 12 Kalo terjadi, saat sa pigi, Roh TUHAN angkat ko ke tempat jang tra sa kenal. Saat sa sampe tuk britau de ke Ahab dan ko tra dapat de, de akan bunuh sa. Pasti tapi, ko hamba ini takut akan TUHAN dari kecil.
|
||
\v 13 Tradaka tuan ko kastau mengenai jang tlah sa lakukan saat Izebel bunuh nabi-nabi TUHAN, tentang bagaimana sa sembunyikan seratus orang nabi TUHAN, sebanyak lima puluh-lima pulu dalam kelompok di dalam gua dan urus makan dan minum dorang?
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 14 Skarang, ko bilang, 'Pigi, kas tau ke ko tuan, 'Elia di sini.' de pasti bunu sa!”
|
||
\v 15 Elia, jawab "Demi TUHAN, semesta alam jang hidup, jang hadapan-Ko sa layani, sebetulnya pada hari ini sa akan tunjukan diri kepada de."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 16 Lalu, pigi Obaja ketemu Ahab tuk kastau de. Maka, Ahab pigi tuk ketemu Elia.
|
||
\v 17 Stelah Ahab liat Elia, bilang Ahab ke de, "Ko kah orang yang menjelekan Israel?"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Elia,jawab “Bukan sa yang menjelekan Israel, tapi sebetulnya ko dan kaum keluarga ko deng abaikan printah-printah TUHAN dan hidup ikuti Baal.
|
||
\v 19 Oleh karna itu, suru tuk kumpul smua Israel ke gunung Karmel dan keempat ratus lima pulu nabi-nabi Baal dan keempat ratus nabi-nabi Asyera jang makan dari Izebel."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Ahab kemudian kirim smua orang Israel dan kumpul nabi-nabi ke gunung Karmel.
|
||
\v 21 Elia dekati ke smua masyasrakat itu deng bilang, "Sampe brapa lama lagi kam berlaku seimbang deng bercabang hati? kalo TUHAN adalah Allah-ko, ikuti De, tapi kalo Baal, ikuti de." kalo, rakyat tra jawab sedikit pun.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 22 Elia bilang ke bangsa itu, "Hanya sa jang tinggal sbagai nabi TUHAN, sementara nabi-nabi Baal itu jumlah empat ratus lima pulu orang.
|
||
\v 23 Taru dua ekor lembu jantan. Biar dong pili seekor lembu, potong-potong trus taru ke atas kayu api, tapi tra buat api. Sa juga akan kerjakan lembu yang seekor lagi, kas naik ke atas kayu api, dan tra buat api.
|
||
\v 24 Berteriak deng nama allah kam dan sa pun akan berteriak deng nama TUHAN. Allah jang pasti jawab deng api, De adalah Allah." Jawab smua orang itu begini, " iyo suda kalo begitu."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 25 Berbicara Elia ke nabi-nabi Baal itu, "Pili seekor lembu, trus ola dulu karna ko lebi banyak. Lalu, berteriak deng nama allah kam tapi tra pake buat api."
|
||
\v 26 Dong trus ambil lembu jang dikase,ola lalu berteriak nama Baal dari pagi sampe siang hari deng bicara, "Baal, jawab kitong." tapi, tra ada suara dan tra ada jang jawab. Dong kemudian berjalan-jalan di keliling mezba jang dong buat.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 27 Stela siang hari, Elia jelekan dong dan kastau, "Panggil deng suara besar. Bukan de allah? Mungkin, de lagi diam pikir, mungkin lagi ada urusan, mungkin de lagi pigi, atau mungkin de lagi tidur dan blum bangun."
|
||
\v 28 Dorang pun teriak deng suara lebih besar dan mengores-gores tubuh dong deng pedang dan tombak, sperti adat kebiasaan dong sampe keluar dara dari de.
|
||
\v 29 Stela lewat siang hari dong pun kerasukan. Sampe dong kase korban, tra ada suara, tra ada jawaban, dan tra ada tanda jang hidup.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 30 Bilang Elia ke smua rakyat itu, "dekat ke sa." Trus, dekat smua rakyat itu ke de. de kemudian perbaiki mezbah TUHAN yang tlah rusak itu.
|
||
\v 31 Elia trus ambil dua belas batu sesuai jumla suku keturunan Yakub, jang ke de datang firman TUHAN begini, "Nama ko pasti jadi Israel."
|
||
\v 32 De kemudian dirikan dari batu-batu itu mezbah bagi nama TUHAN trus buat got yang dapat muat dua sukat benih di keliling mezbah itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 33 Elia pun susun kayu, potong-potong lembu itu, dan kas taru potongan-potongan itu pada kayu api. de lalu bilang, "Penu empat tempayan itu deng air, lalu siram ke atas korban bakaran di atas kayu itu."
|
||
\v 34 De bilang, "Buat itu tuk kedua kali." Dan, dong ulang. de bilang lagi, "Buat tu tuk ketiga kali.Dan dong buat tuk jang ketiga kali.
|
||
\v 35 Maka, mengalir air di sekeliling mezbah itu, sampe got itu penuh deng air.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 36 Pada waktu persembahan korban, datang Nabi Elia deng bilang, "Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak, Israel, pada hari ini biar dong tau bawa Ko adalah Allah Israel dan sa ini Ko pu pelayan, dan bawa deng Ko pu firman sa lakukan smua masalah ini.
|
||
\v 37 Bicara ya TUHAN, jawab spaya bangsa ini tau bawa Ko TUHAN Allah, dan Ko akan kembalikan hati dong bertobat kembali."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 38 Trus, turun api TUHAN kasi sambar habis korban bakaran, dan kayu, dan batu, dan tana, dan juga air yang ada di got itu dijilatnya.
|
||
\v 39 Smua orang jang melihat lalu sujud di atas muka dong, dan bilang, "TUHAN, De adalah Allah! TUHAN, De adalah Allah!"
|
||
\v 40 Bilang Elia lalu "Tangkap nabi-nabi Baal itu! Seorang pun tra bole lolos." Dong kemudian menangkap dan Elia bawa dong ke sungai Kison dan menyembeli dong di sana.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 41 Bilang Elia ke Ahab, "Pigi, makan dan minum, karna su dengar bunyi gemuru ujan."
|
||
\v 42 Pigi Ahab tuk makan dan minum. Elia lalu naik ke puncak gunung Karmel dan membungkuk ke tana deng muka di antara de pu lutut.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 43 Bilang de ke de pelayan, "Naik ke atas skarang dan liat ke arah laut." de naik ke atas, lihat, lalu kastau, "Tra ada apa-apa." Kata Elia, "Kembali." Hal itu terjadi tujuh kali.
|
||
\v 44 Stela ketuju kalinya, de pelayan itu kastau, "Tampak awan kecil sebesar telapak tangan manusia datang dari laut." Elia, bilang "Pigi, kastau ke Ahab, 'Siapkan kereta ko dan turun jang sampe terhalang oleh hujan."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 45 Sementara itu, cepat deng tra bayangkan dalam sekejap mata langit di sana jadi gelap karna awan badai, dan kemudian turun hujan jang lebat. Ahab pun de bawa kereta kemudian pigi ke Yizreel.
|
||
\v 46 Kuasa TUHAN pun terjadi atas Elia. de ikat de pinggang, lalu berlari kasi lewat Ahab sampe tiba di Yizreel.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 19
|
||
\p
|
||
\v 1 Ahab de kastau sama Izebel smua yang Elia de bikin, kalo Elia de bunuh smua nabi deng pedang.
|
||
\v 2 Izebel de kirim orang suruhan sama Elia untuk bilang "Beginilah sa akan dapa hukum dari sa pu allah, mala lebih lagi, kalau besok pada waktu-waktu ini sa tidak bikin ko pu nyawa jadi sama deng nyawa salah satu dari dong.
|
||
\v 3 Elia de jadi takut trus de berdiri dan pergi untuk slamatkan depu nyawa. Stelah sampai di Berseyba, yang merupakan wilayah Yehuda, de kase tinggal de pu hamba di sana.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 4 De sendiri pergi ke padang gurun, satu hari dalam perjalanan. Waktu de sampe, de duduk di bawah pohon arar. De minta spaya de mati. De bilang" cukup suda skarang, ya TUHAN! Ambil sa pu nyawa suda, karna sa tra lebih baik dari sapu nenek moyang."
|
||
\v 5 Sesudah itu, de baring dan tidur di bawah pohon arar. Tiba-tiba, Malaikat satu kore de dan bilang , "Bangun, dan makanlah!"
|
||
\v 6 Trus de lihat ternyata di sebelah de pu kepala ada roti bakar dan cerek aer. Trus de makan dan minum, dan kembali tidur.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Malaikat TUHAN datang yang ke dua kali kore dia dan bilang, "Bangun dan makanlah! karna, ko akan jalan jauh skali."
|
||
\v 8 Elia de bangun untuk makan dan minum. De jalan deng tenaga dari makanan yang de
|
||
makan itu slama empat puluh hari, empat puluh malam, sampe ke gunung Allah, yang dong sebut Gunung Horeb.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Di sana de masuk ke dalam goa dan bermalam di situ. Tralama firman TUHAN datang sama dia begini, "Knapa ko di sini, Elia?"
|
||
\v 10 De jawab, "sa berusaha kerja keras untuk TUHAN, Allah semesta alam, karena orang Israel dong kas tinggal Ko pu perjanjian dong kas rubuh Ko pu mezbah-mezbah, dan bunuh Ko pu nabi-nabi deng pedang. Hanya sa yang masih hidup, dan dong berusaha untuk bunuh sa."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 TUHAN bilang "Kluar dan berdiri di gunung, di hadapan TUHAN." Klihatan TUHAN Lewat dalam angin besar yang kuat, yang kas belah gunung-gunung dan kas pecah bukit-bukit batu yang ada di hadapan TUHAN. Tapi trada TUHAN dalam angin itu. Sesudah angin, terjadilah gempa bumi, tetapi trada TUHAN dalam gempa itu.
|
||
\v 12 Sesudah gempa, datanglah api, tapi trada TUHAN dalam api itu. Sesudah api, terdengar bunyi angin pelan-pelan berbisik.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 13 Sesudah Elia de dengar, de tutup depu muka deng de pu jubah trus de keluar dan berdiri di pintu gua. De dengar ada swara yang bilang sama de begini, "Kenapa ko di sini, Elia?"
|
||
\v 14 De bilang, "sa berusaha kerja kras untuk TUHAN, Allah semeseta alam, karna orang Israel dong kas tinggal Ko pu perjanjian. Dong su kas runtuh Ko pu mesbah-mesbah dan bunuh Ko nabi-nabi deng pedang. Hanya sa yang masih hidup dan dong berusaha untuk bunuh sa."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 TUHAN bilang sama de, "Pergi dan kembali ke ko pu jalan, ke padang gurun Damsyik. Kalo su sampei, lantik Hazael untuk jadi raja atas Aram.
|
||
\v 16 Dan, urapi juga Yehu, cucu Nimsi, menjadi raja Israel. Juga, Elisa, anak Safat dari Abel-Mehola, harus ko lantik de jadi nabi untuk ganti ko.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 17 Spaya sapa yang lolos dari pedang Hazael akan dibunuh oleh Yehu, dan sapa yang slamat dari pedang Yehu akan dibunuh oleh Elisa.
|
||
\v 18 Sa akan kas biar tujuh ribu orang Israel hidup, yaitu yang dong pu lutut tra sujud sembah Baal dan yang dong pu mulut tra cium Baal."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 19 Trus de pergi dari sana buat ketemu Elisa, anak Safat, yang lagi kerja deng dua belas pasang lembu dan de lagi sama-sama lembu yang kedua belas. Lalu, Elia berdiri di dekat dia dan lempar de pu jubah sama dia.
|
||
\v 20 De kas tinggal depu lembu- lembu trus lari kejar Elia. debilang "Biar sa cium sa bapa deng sa mama dulu baru sa pigi ikut ko." Elia bilang, "Pergi dan pulang suda, tapi ingat apa yang sa su bikin."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 21 De balik dari Elia, lalu de ambil pasangan lembu itu, potong, dan de masak daging lembu itu di dalam bejana, dan de kasi sama de pu orang-orang untuk dong makan. Lalu de siap diri untuk pergi ikut Elia dan melayani dia.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 20
|
||
\p
|
||
\v 1 Benhadad, raja Aram,de kumpul smua depu tentara. Tiga puluh dua raja jaga de deng kuda-kuda dan kereta-kereta, untuk maju kepung Samaria dan serang.
|
||
\v 2 De kirim orang pi ke Ahab raja Israel di kota. demikian pesan Benhadad:
|
||
\v 3 “Perak, emas, istri-istri, dan kopu anak-anak yang bagus, smua itu milik sa."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 4 Raja Israel de jawab, de bilang, “Sperti ko bilang, sa pu tuan raja, sa dan smua yang ada sama sa itu milik ko."
|
||
\v 5 Trus, orang-orang itu kembali lagi dan bicara, " Benhadad bilang begini 'Sesungguhnya sa su suruh orang sama ko untuk bilang 'Perak, emas, istri-istri, dan kopu anak-anak harus kauserahkan sama sa.
|
||
\v 6 Tapi, besok. pada sat ini, sa akan kirim sapu pegawai-pegawai sa ko untuk periksa kopu istana dan rumah-rumah kopu pegawai-pegawai . Jadi, smua yang menyenangkan dalam dong pu pandangan dong akan ambil di tangan dan bawa.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Trus, raja Israel de panggil smua tua-tua negri itu dan bicara, "Ketahuilah, orang ini berusaha untuk kascelaka tong karna de kirim orang sama sa untuk minta sapu istri-istri sapu, anak-anak , sapu perak , dan sapu emas , dan sa tra tolak de."
|
||
\v 8 Dan, tua-tua dan smua orang bicara sama de, "Jang dengar de ato ikut de."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 9 Oleh sbab itu, de bicara sama orang-orang Benhadad, "Kastau sama tuan raja begini 'Smua yang ko bilang pertama kali sama kopu hamba akan sa lakukan,tapi permintaan yang skarang tra bisa sa lakukan." Trus orang-orang, itu pi dan sampaikan jawaban kembali sama de.
|
||
\v 10 Benhadad de kirim orang samade dan bilang, Ini sudah yang Allah dong buat sama sa , mungkin lebih lagi , kalau orang yang ikut sa dong ambil satu tangan penuh debu Samaria!"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Begitu jawab raja Israel "bilang! dong yang baru pegan pedang jang dong sombong seolah-olah seperti su menanggalkannya."
|
||
\v 12 Jadi, begitu dengar perkataan itu , Benhadad yang sedang minum-minum deng raja-raja di pondok bicara sama depu pegawai-pegawai, "Susun barisan!" dong trus susun barisan untuk serang kota itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 13 Tra lama Nabi satu dedatang sama Ahab, raja Israel itu de bilang, Inilah firman TUHAN, 'Apa ko su lihat smua pasukan yang besar itu? Ko harus tau, pada hari ini akan Sa kasi dong ke dalam ko pu tangan, spaya ko tahu bawa Sa ini ko pun TUHAN.'"
|
||
\v 14 Ahab de tanya, "Dengan sapa?" Nabi de bilang, “Beginilah perkataan TUHAN, "Bersama anak-anak muda pemimpin dari tiap-tiap daerah." De tanya lagi, “Siapa yang akan mulai perang?” Nabi bilang, “Ko.”
|
||
\v 15 Lalu, de hitung orang-orang muda yang jadi pemimpin dari tiap daerah itu, yang berjumlah dua ratus tiga puluh dua,Trus de hitung smua orang Israel yang berjumlah tujuh ribu orang.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 16 Trus dong maju prang pada siang hari saat Benhadad minum-minum sampe mabuk di de pu pondok, de dan tiga puluh dua raja-raja yang bantu dia.
|
||
\v 17 Smua pemimpin orang muda dari tiap-tiap daerah itu maju perang duluan. Lalu, Benhadad suruh orang kase tahu, dan dong bicara, "Ada orang-orang dari samaria yang maju serang."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Jawab, “Apakah dong datang deng maksud damai ato ingin perang, tangkap dong hidup-hidup."
|
||
\v 19 Itu cara dong kluar dari dalam kota, yaitu orang-orang muda dari kepala-kepala daerah, dan juga tentara yang ikut dong.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 20 Dong baku bunuh sampe orang-orang Aram dong lari kejar orang Israel. Tapi, Benhadad, raja Aram, de slamatkan diri deng naik kuda sama- sama de pasukan kuda.
|
||
\v 21 Raja Israel maju dan kas hancur kuda-kuda dan kereta-kereta itu sampe Aram dong kala.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 22 Nabi tu de datang sama Raja dan bilang, "Pulang dan kuatkan ko pu hati. Ko harus tau dan pikirkan apa yang harus ko lakukan, karna pada tahun berikutnya raja Aram akan maju untuk serang."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Pegawai raja Aram bilang sama de, "dong Allah adalah Allah atas pegunungan. makanya dong lebih kuat dari pada tong. Tapi, Kalo tong perang lawan dong di tanah rata, pasti tong lebih kuat dari pada dong."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 24 Bikin sperti itu: pecat raja-raja itu masing-masing dari dong pu jabatan, trus angkat bupati-bupati untuk ganti dong.
|
||
\v 25 Lalu, tolong tuan printahkan tentara sebanyak tentara yang su gugur dulu, serta kuda deng kereta sebanyak kuda dan kereta yang dulu, lalu berperanglah melawan di tanah rata. Sesungguhnya, kitong pasti lebih kuat dari pada dong." De dengar dong pu usul dan de bikin sperti itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Sesudah pergantian tahun, Benhadad priksa orang Aram trus maju ke Afek untuk perang lawan orang Israel.
|
||
\v 27 Orang Israel dong juga hitung dong pu pasukan dan stelah dibekali, dong maju menghadapi orang Aram. Orang Israel dong berkemah di hadapan dorang sperti dua kawanan kambing, sementara orang Aram memenuhi negeri itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 28 Lalu, datanglah abdi Allah untuk bicara sama raja Israel, demikian: "TUHAN bilang begini: 'Oleh karna pada waktu itu orang Aram su bilang 'TUHAN adalah Allah pegunungan dan bukan Allah dataran, maka Sa akan srahkan sluruh tentara yang besar itu ke dalam ko pu tangan spaya ko tahu bawa Sa ni TUHAN."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 29 Berkemahlah orang-orang itu deng saling berhadap-hadapan selama tujuh hari. Dan, pada hari ketujuh dong mulai perang dan orang Israel hancur seratus ribu pasukan berjalan kaki dari orang-orang Aram pada hari pertama.
|
||
\v 30 Yang masi hidup dong lari diri ke Afek, ke kota. Tapi,dong pu tembok hancur kena dua puluh tujuh ribu orang yang tersisa itu. Benhadad pun lari dan masuk ke kota, masuk dari satu kamar ke kamar lain.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 31 Lalu, de pu pegawai bilang sama dia, "Ketahuilah kiranya, tong dengar kalo raja kaum Israel itu adalah raja yang pemurah. Mari taru kain kabung di tong pu pinggang dan tali di tong pu kepala untuk kluar menghadap raja Israel. Mungkin, de mau slamatkan sa pu nyawa."
|
||
\v 32 Orang-orang itu anggap sbagai tanda, sehingga cepat-cepat dong pegang atasnya dan bicara, "Hamba sa Benhadad bilang, 'Kiranya ko membiarkan sa hidup.'" Jawab Ahab, “Sa pu sodara Masi hidup k?"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 33 Orang itu anggap sbagai tanda jadi dong cepat-cepat pegang itu dan bilang, "Ya, sodara sa, Benhadad." Bicara Ahab, "Pigi, dan ambil dia!" Maka, Benhadad kluar menghada dia deng naik ke atas kereta.
|
||
\v 34 Benhadad bilang sama Ahab, "Kota-kota yang sa bapa ambil dari ko pu bapa akan sa kas kembali. Ko bisa bikin pasar di Damsyik seperti yang sa bapa bikin di Samaria." Kata Ahab, "Aku akan bikin perjanjian untuk kas biar ko pergi." Lalu, ia bikin perjanjian deng de dan kas biar de pergi.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 35 Ada satu orang dari rombongan nabi bicara sama de pu teman atas perintah TUHAN, "Pukullah sa skarang." Tapi, orang itu mau pukul dia.
|
||
\v 36 Nabi itu bilang, " Karna waktu ini ko tra dengar suara TUHAN, maka ketahuilah apabila ko pigi singa akan makan ko." Dan orang itu pergi dari dia, dan ketemu deng singa satu yang kemudian de dapa makan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 37 Trus, nabi itu ketemu deng orang lain dan bicara, "Pukul sa skarang." Orang itu langsun pukul dan hajar sampe de luka.
|
||
\v 38 Nabi itu pi dan berdiri tungguh raja di jalan. De brubah deng bubuhkan kain pembalut ke depu mata.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 39 Ketika raja lewat, de langsun kestau sama raja begini, "Kopu hamba ini de ada maju ke tengah-tengah pertempuran, tiba-tiba ada orang yang meninggalkan barisan deng bawa seorang laki-laki sama sa sambil kastau, 'Jaga orang ini. Kalau de yang dipercayakan hilang deng cara apun juga, maka ko pu nyawa yan ganti de pu nyawa , ato setalenta perak harus ko yang bayar.'
|
||
\v 40 Tapi, kalo ko pu hamba ini berbuat ke sbelah sana dan ke sbelah sini, orang itu menghilang." Lalu, raja israel bicara sama de, "Itulah ko pu hukuman, yang ko tetapkan sendiri."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 41 Deng segera de membuka kain pembalut itu dari depu mata, sehingga de dikenali oleh raja Israel sbagai salah seorang nabi.
|
||
\v 42 Nabi itu bilang sama de, "Ini kata TUHAN: 'Oleh karna ko kaslepas dari ko pu tangan orang yang dikhususkan, maka ko pu nyawa adalah ganti de pu nyawa dan kopu rakyat sbagai gant ide rakyatnya.'"
|
||
\v 43 Lalu, raja Israel pulang ke depu istana deng kesal dan marah, dan sampe di Samaria.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 21
|
||
\p
|
||
\v 1 Sesudah itu, terjadilah hal ini. Nabot, orang Yizreel, de miliki kebun anggur di samping istana Ahab, raja Samaria.
|
||
\v 2 Ahab bilang sama Nabot begini, "Berikan ko pu kebun anggur untuk jadi kebun sayur sbab kebun itu dekat pada sa pu rumah. Dan sa akan berikan kebun anggur yang lebih baik sbagai gantinya buat ko, atau jika dalam ko pu pandangan, lebih baik akan sa berikan uang sbagai bayaran atasnya."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 Nabot bilang sama Ahab, "Dijauhkanlah sa oleh TUHAN untuk memberikan milik pusaka nenek moyang sa kepada ko."
|
||
\v 4 Masuklah Ahab ke istananya deng kesal dan marah atas perkataan yang dikatakan kepadanya oleh Nabot, orang Yizreel itu yang berbunyi: "Tra dapat sa berikan milik pusaka nenek moyang sa." De pun tidur di atas tempat tidurnya deng menelungkupkan de pu muka dan tra mau memakan de pu makanan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 Masuklah Izebel, de pu maitua, datang dan bilang padanya, "Kenapa skarang ko pu hati kesal sehingga ko tra mau makan-makanan?"
|
||
\v 6 Katanya padanya, "Sbab, sa tlah bicara sama Nabot, orang Yizreel itu begini: 'Berikanlah ko pu kebun anggur deng bayaran uang atau ko lebih suka akan sa berikan kebun anggur sbagai gantinya.' Tapi, jawabnya, 'Tra dapat sa berikan kebun anggur itu.'
|
||
\v 7 Kata Izebel, de pu maitua, padanya, "Bukankah ko skarang jadi raja atas Israel? Bangunlah, makanlah ko pu makanan, dan biarlah ko pu hati bergembira! sa akan berikan kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 8 Kemudian, ditulisnya surat atas nama Ahab, de memeteraikannya deng materai, lalu de kirim surat itu pada tua-tua dan pada pemuka-pemuka yang tinggal sekota deng Nabot.
|
||
\v 9 Surat itu ditulis demikian, “Serukanlah untuk berpuasa dan kam kasi duduk Nabot di tempat paling depan dari antara rakyat.
|
||
\v 10 Suruhlah juga dua orang jahat itu berdekatan dengannya lalu bersaksi deng berkata, 'ko sudah kutuk Allah dan raja.' Lalu, bawalah de keluar dan lempar deng batu sampe mati.'
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 11 Maka, dilakukanlah oleh orang-orang sekotanya, yaitu para tua-tua dan pemuka-pemuka yang tinggal di kota itu, sperti yang diperintahkan pada dorang oleh Izebel yaitu yang tertulis dalam surat yang dikirimkan pada dorang.
|
||
\v 12 Dorang menyerukan puasa dan mendudukkan Nabot di tempat paling depan di antara rakyat.
|
||
\v 13 Lalu, datanglah dua orang, yaitu orang-orang jahat untuk duduk di dekat Nabot. Orang-orang jahat itu kemudian bersaksi atas Nabot di hadapan rakyat deng bilang, "Nabot tlah kutuk Allah dan raja." Lalu, dorang membawanya pigi ke luar kota dan melemparinya deng batu sampe mati.
|
||
\v 14 Lalu, diutuslah orang pada Izebel deng bilang, "Nabot sudah dilempari batu sampe mati."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 15 Sesudah Izebel mendengar bawa Nabot sudah dilempari batu sampe mati, berkatalah Izebel kepada Ahab, "Bangunlah dan ambillah kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu, yang tlah menolak memberikannya deng bayaran uang. Sbab, Nabot tra hidup lagi. Sesungguhnya, de sudah mati."
|
||
\v 16 Maka, sesudah Ahab mendengar bawa Nabot sudah mati, de pun bangun dan pigi ke kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu, untuk jadi de pu milik.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 17 Lalu, firman TUHAN datang pada Elia, orang Tisbe itu, demikian:
|
||
\v 18 “Bangun dan pigilah temui Ahab, raja Israel, yang berada di Samaria. Ketahuilah, de pigi ke kebun anggur kepunyaan Nabot untuk de memiliki tempat itu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 19 Ko harus bilang begini sama de, 'Beginilah perkataan TUHAN, 'Di tempat anjing tlah menjilat darah Nabot, di situ jugalah anjing akan menjilat darah ko.'
|
||
\v 20 Lalu, Ahab berkata sama Elia, "Apakah ko menemukan sa, hai sa pu musuh?' Jawabnya, "sa tlah temukan ko sbab ko tlah menjual diri deng melakukan apa yang jahat dalam pandangan TUHAN.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 21 Ketahuilah, sa akan datangkan malapetaka atas ko. Sa akan hapuskan ko pu keturunan dan lenyapkan smua laki-laki di kota Ahab, baik yang rendah kedudukannya maupun yang tinggi kedudukannya di Israel.
|
||
\v 22 Dan, sa akan buat ko pu keluarga jadi sama sperti keluarga Yerobeam, anak Nebat, dan sperti keluarga Baesa, anak Ahia, oleh karna ko tlah bangkitkan sa pu amarah dan buat orang Israel berdosa.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 23 Juga mengenai Izebel, TUHAN bilang begini, 'Anjing-anjing akan memakan Izebel di tembok luar Yizreel.'
|
||
\v 24 Yang mati dari keluarga Ahab di kota dong akan dimakan deng anjing dan yang mati di padang dong akan dimakan oleh burung-burung di udara.'
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 25 Sesungguhnya, tra ada orang sperti Ahab yang menjual diri deng melakukan yang jahat dalam pandangan TUHAN karna dibujuk oleh Izebel de pu maitua.
|
||
\v 26 De juga hidup sangat keji deng ikuti smua berhala sperti yang dilakukan orang Amori, yang tlah dihalau oleh TUHAN dari hadapan orang Israel.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 27 Stelah Ahab mendengar perkataan itu, de mengoyakkan de pu pakaian lalu mengenakan kain kabung pada de pu tubuh serta berpuasa. De juga tidur deng kain kabung dan berjalan deng lamban.
|
||
\v 28 Lalu, datanglah firman TUHAN pada Elia, orang Tisbe itu:
|
||
\v 29 “Lihatlah, betapa Ahab tlah merendahkan diri di hadapan-Sa. Sesungguhnya, oleh karna de tlah merendahkan diri di hadapan-Sa, Sa tra akan mendatangkan malapetaka pada zaman ini. Dalam zaman de pu anak, Sa akan mendatangkan malapetaka atas de pu keluarga."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\c 22
|
||
\p
|
||
\v 1 Keadaan aman slama tiga tahun tanpa ada perang antara Aram dan Israel.
|
||
\v 2 Tapi, pada tahun ketiga, Yosafat Yehuda pu raja pigi ke Israel pu raja.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 3 Israel pu raja bilang ke de pu pegawai-pegawai, "Kam tau kah kalo Ramot Gilead itu kitong punya? Tapi, kitong diam diri untuk ambil de dari raja negri Aram."
|
||
\v 4 Trus de bilang ke Yosafat, "Ko mau kah pigi sama-sama deng sa untuk perang lawan Ramot Gilead?" Jawab Yosafat ke Israel pu raja, “Baik, kitong nanti sama-sama. Sa pu rakyat dan ko pu rakyat, sa pu kuda dan ko pu kuda ."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 5 Yosafat bilang lagi ke Israel pu raja, "Mari kitong minta petunjuk dulu dari firman TUHAN."
|
||
\v 6 Trus Israel pu raja kasi kumpul nabi-nabi, empat ratus orang banyaknya. De tanya ke dorang, "Sa pigi ka untuk perang lawan Ramot Gilead atau sa batal?" Dorang jawab, "Ko maju! Sbab TUHAN nanti kasi dorang ke dalam raja pu tangan ."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 7 Yosafat de tanya, "Tra ada lagi di sini nabi TUHAN untuk minta petunjuk lewat de?"
|
||
\v 8 Israel pu raja jawab ke Yosafat, "Masi ada satu orang lagi untuk minta petunjuk ke TUHAN. Tapi, sa benci de, sbab de tra pernah bernubuat yang baik atas sa kecuali malapetaka. De adalah Mikha Yimla pu anak ." Yosafat de Jawab, "Jang raja bicara begitu."
|
||
\v 9 Israel pu raja panggil satu orang pegawai datang ke de, lalu de bilang, "Jemput deng sgera Mikha Yimla pu anak ."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 10 Trus Israel pu raja dan Yosafat, Yehuda pu raja duduk, masing-masing di atas de pu takhta deng pakaian kebesaran, di tempat pengirikan di pintu gerbang kota Samaria, waktu smua nabi bernubuat di hadapan dorang.
|
||
\v 11 Trus, Zedekia Kenaana pu anak, yang buat tanduk-tanduk besi de bicara, "Beginilah kata-kata TUHAN: 'Deng ini ko nanti tanduk Aram sampai kasi habis dorang.'"
|
||
\v 12 Smua nabi itu juga bernubuat yang sama deng bilang, "Majulah ke Ramot Gilead, dan kam nanti berhasil. TUHAN nanti kasi dorang ke dalam raja pu tangan ."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 13 Orang suruhan yang pigi untuk panggil Mikha itu bilang ke de begini, "Ko tau skarang kalo mulut nabi-nabi itu setuju sama-sama untuk bicara hal yang baik untuk raja. Biar skarang ko bicara hal yang sama, yaitu meramalkan yang baik."
|
||
\v 14 Mikha de jawab , "Demi TUHAN yang hidup, sesungguhnya apa yang TUHAN bicara pada sa, itu yang sa bilang."
|
||
\v 15 Waktu de pigi bertemu raja, raja tanya sama de, "Mikha, kitong bisa pigi untuk perang lawan Ramot Gilead atau sebaiknya kitong batalkan?" Mikha de jawab, "Majulah, dan ko nanti berhasil. Sbab, TUHAN nanti srahkan dorang ke dalam raja pu tangan ."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 16 Raja bilang ke de, "Sampe berapa kali sa suruh ko untuk bersumpah, spaya ko bilang tra lain dari kebenaran demi nama TUHAN pada sa?"
|
||
\v 17 De Jawab, "Sa su liat sluru Israel bercerai-berai di gunung-gunung sperti domba-domba yang tra punya gembala. TUHAN bilang: 'Dorang ini tra punya tuan. Biarlah dorang masing-masing pulang ke dong pu rumah deng slamat.'"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 18 Israel pu raja bilang begini, ke Yosafat, "Sa su bilang ko toh, de tra perna bernubuat yang baik atas sa, kecuali hanya malapetaka."
|
||
\v 19 Mikha de jawab, "karna itu, dengar firman TUHAN. Sa su liat TUHAN duduk di De pu takhta deng sgenap tentra sorga berdiri di dekat De, di De pu sbelah kanan dan di De pu sbelah kiri.
|
||
\v 20 Trus, TUHAN bilang, 'Sapa yang nanti bujuk Ahab untuk pigi berperang dan mati di Ramon Gilead? Trus yang satu bilang begini sementara yang lain bilang begitu.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 21 Trus, satu roh maju dan berdiri di depan TUHAN serta bicara, 'Sa yang nanti bujuk de.'
|
||
\v 22 TUHAN tanya ke de, 'Deng apa?' De jawab, 'Sa nanti kluar jadi roh dusta dalam mulut smua depu nabi .' De jawab, 'Bujuk dan ko nanti berhasil. Keluar suda dan buat itu.'"
|
||
\v 23 "Sesungguhnya, skarang TUHAN su taruh roh dusta ke dalam mulut smua ko pu nabi itu, sbab TUHAN su berfirman untuk datangkan malapetaka atas kam. "
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 24 Trus, Zedekia Kenaana pu anak maju untuk tampar pipi Mikha sambil berkata, "Mana bisa Roh TUHAN pindah dari sa untuk bicara ke ko?"”
|
||
\v 25 Mikha de jawab, "Untuk ko tau, ko nanti liat di hari waktu ko lari dari satu kamar ke kamar yang lain untuk sembunyi."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 26 Trus, Israel pu raja bilang, "Tangkap Mikha, dan kasi kembali de ke Amon, penguasa kota itu, dan ke Yoas, raja pu anak .
|
||
\v 27 Dan, bilang, 'Beginilah kata-kata raja: kasi mauk orang ini ke dalam penjara dan kasi de makan roti dan minum air yang hanya sedikit sampai sa kembali deng selamat.'"
|
||
\v 28 Mikha bicara, "Kalo kam memang benar-benar kembali deng slamat, TUHAN tra berfirman lewat sa." Trus, de bilang, lagi, "Dengar hai rakyat, kam sekalian!"
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 29 Jadi, Israel pu raja dan Yosafat, Yehuda pu raja maju ke Ramon Gilead.
|
||
\v 30 Trus, Israel pu raja bilang ke Yosafat, "Sa nanti menyamar dan masuk ke dalam pertempuran, tapi ko, pake ko pu pakaian kebesaran." Trus, Israel pu raja menyamar dan masuk ke dalam pertempuran.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 31 Raja Aram su kasi printah tiga puluh dua panglima yang pimpin de pu pasukan kereta deng bilang, "Jang berperang lawan seorang pun, kecil atau besar, lawan raja Israel saja."
|
||
\v 32 Trus terjadi waktu panglima-panglima pasukan kereta liat Yosafat, sehingga dong bilang, "Pasti itu Israel pu raja " Jadi, dorang maju untuk srang de. Tapi, Yosafat batariak.
|
||
\v 33 Waktu panglima-panglima pasukan kereta liat kalo de bukan raja Israel, dorang pun balik dari de.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 34 Tapi, satu orang tarik de pu panah dan panah deng sembarang saja shingga kena Israel pu raja di antara de pu baju zirah pu sambungan. Trus, de bilang ke de pu pengemudi kereta perang, "Balik dan bawa sa kluar dari pertempuran sbab sa su terluka."
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 35 Meluaslah pertempuran di hari itu dan raja ditopang untuk berdiri di de pu kereta untuk berhadapan deng orang Aram sampe de mati di waktu matahari terbenam. Dara mengalir dari de pu luka ke dalam de pu palung kereta.
|
||
\v 36 Terdengar teriakan di waktu matahari terbenam yang berbunyi, "Masing-masing ke de pu kota, masing-masing ke de pu negri!
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 37 Raja su mati!" Trus, dorang pulang ke Samaria dan kubur raja di Samaria.
|
||
\v 38 Waktu dorang cuci de pu kereta di tepi telaga Samaria, anjing-anjing dong jilat de pu dara waktu prempuan-prempuan sundal sedang mandi di sana, sesuai deng firman TUHAN yang De su ucapkan.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 39 Peninggalan dari riwayat Ahab dan smua yang su de buat, istana gading yang de bangun, serta setiap kota yang de bangun smua itu tertulis dalam kitab Sejara zaman Raja-raja Israel.
|
||
\v 40 Ahab de baring sama-sama deng de pu nenek moyang. Trus, Ahazia, de pu anak, jadi raja ganti de.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 41 Trus, Yosafat, Asa pu anak memerintah atas Yehuda di tahun keempat pemerintahan Ahab, Israel pu raja .
|
||
\v 42 Yosafat de umur tiga puluh lima tahun waktu de jadi raja, dan slama dua puluh lima tahun de memerintah di Yerusalem. De pu mama pu nama adalah Azuba, Silhi pu anak .
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 43 De hidup deng ikut jejak Asa, de pu bapa, deng tra belok dari de dan dan buat yang benar dalam pandangan TUHAN. Tapi, de tra kasi jauh bukit-bukit pengorbanan, shingga orang-orang masih persembahkan dan bakar korban di bukit-bukit itu.
|
||
\v 44 Yosafat juga hidup damai deng Israel pu raja .
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 45 Peninggalan dari Yosafat pu riwayat dan de pu kepahlawanan yang de buat dan bagaimana de perang, sesungguhnya smua itu ditulis dalam kitab Sejarah zaman Raja-raja Yehuda*.
|
||
\v 46 Sisa-sisa pelacuran bakti yang masih tinggal dari zaman Asa, de pu bapa, de hapus dari negri itu.
|
||
\v 47 Waktu itu tra ada raja di Edom shingga satu orang kpala daera yang jadi raja.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 48 Yosafat buat kapal-kapal dari Tarsis untuk pergi ke Ofir ambil emas, yang, tra bisa pigi karna rusak di Ezion-Geber
|
||
\v 49 Waktu itu, Ahab pu anak Ahazia bilang ke Yosafat, "Biarlah sa pu anak buah pigi sama-sama deng ko pu anak buah deng kapal-kapal itu." Tapi, Yosafat tra mau terima.
|
||
\v 50 Lalu, Yosafat berbaring sama-sama deng pu nenek moyang. De dikuburkan dekat deng de pu nenek moyang di kota Daud, de pu leluhuar. Yoram, de pu anak, jadi raja ganti de.
|
||
|
||
|
||
\s5
|
||
\v 51 Ahazia, Ahab pu anak, memerintah atas Israel di Samaria di tahun ketujuh belas pemerintahan Yosafat, Yehuda pu raja . De memerintah atas Israel slama dua tahun.
|
||
\v 52 De buat yang jahat dalam mata TUHAN dan hidup ikut de pu bapa pu kelakuan, de pu mama pu kelakuan, dan tingkah laku Yerobeam, Nebat pu anak. Deng begitu, orang Israel juga jadi berdosa.
|
||
\v 53 De ibadah ke Baal dan sujud sembah Baal, shingga bikin sakit hati Israel pu TUHAN, Allah, sperti smua yang de bapa su buat.
|
||
|
||
|