forked from lversaw/pmy_tn
Update 'php/01/20.md'
This commit is contained in:
parent
6ff4124160
commit
87591b54d9
14
php/01/20.md
14
php/01/20.md
|
@ -1,28 +1,28 @@
|
|||
# Ini adalah harapan besar dan yang sa percaya
|
||||
|
||||
##### Kata "keinginan" dan "harapan" pada dasarnya memiliki arti yang sama. Paulus gunakannya bersamaan untuk menekankan sebrapa besar harapannya. AT:Sa sungguh sangat berharap dan deng penuh percaya diri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
Kata "keinginan" dan "harapan" pada dasarnya memiliki arti yang sama. Paulus gunakannya bersamaan untuk menekankan sebrapa besar harapannya. AT:Sa sungguh sangat berharap dan deng penuh percaya diri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# Tapi sa akan miliki keberanian yang lengkap
|
||||
|
||||
##### Ini adalah bagian dari keinginan dan harapan Paulus.. AT: "Tapi sa akan sangat berani"
|
||||
Ini adalah bagian dari keinginan dan harapan Paulus.. AT: "Tapi sa akan sangat berani"
|
||||
|
||||
# Kristus akan dimuliakan di dalam tubuh
|
||||
|
||||
# Kata "tubuh sa" adalah gambaran dari apa yang Paulus lakukan deng tubuh. kata ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. mungkin artinya adalah: 1) "Sa akan menghormati Kristus deng apa yang sa lakukan," atau 2) "Orang-orang akan memuji Kristus karna apa yang sa lakukan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Kata "tubuh sa" adalah gambaran dari apa yang Paulus lakukan deng tubuh. kata ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. mungkin artinya adalah: 1) "Sa akan menghormati Kristus deng apa yang sa lakukan," atau 2) "Orang-orang akan memuji Kristus karna apa yang sa lakukan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Baik deng hidup atau kematian
|
||||
|
||||
##### "Apakah sa hidup atau mati," atau"Kalo sa hidup ataupun sa mati"
|
||||
"Apakah sa hidup atau mati," atau"Kalo sa hidup ataupun sa mati"
|
||||
|
||||
# Karna bagi sa
|
||||
|
||||
##### Ini adalah kata-kata yang tegas, yang menunjukkan pengalaman pribadi Paulus.
|
||||
Ini adalah kata-kata yang tegas, yang menunjukkan pengalaman pribadi Paulus.
|
||||
|
||||
# Hidup adalah Kristus
|
||||
|
||||
##### Sikap menyenangkan dan melayani Kristus diungkapkan di sini sbagai satu-satunya tujuan hidup Paulus. AT: "Kalo sa harus hidup itu adalah kesempatan untuk menyenangkan Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Sikap menyenangkan dan melayani Kristus diungkapkan di sini sbagai satu-satunya tujuan hidup Paulus. AT: "Kalo sa harus hidup itu adalah kesempatan untuk menyenangkan Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Mati adalah untung
|
||||
|
||||
##### Kematian pada bagian ini diungkapkan sbagai "keuntungan." Brapa kemungkinan arti "keuntungan" adalah: 1) Kematian Paulus akan membantu penyebaran pesan Injil, atau 2) Paulus akan akan brada dalam situasi yang lebih baik. (Li at: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Kematian pada bagian ini diungkapkan sbagai "keuntungan." Brapa kemungkinan arti "keuntungan" adalah: 1) Kematian Paulus akan membantu penyebaran pesan Injil, atau 2) Paulus akan akan brada dalam situasi yang lebih baik. (Li at: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue