remaining edits - steps 22-29

This commit is contained in:
Larry Versaw 2020-01-30 19:34:14 -07:00
parent 9497676cda
commit 7f05568b3d
6 changed files with 4 additions and 4 deletions

0
lev/18/01.md Normal file
View File

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Jang ada hubungan deng ko pu ipar perempuan
TUHAN kasi ulang bagian kalimat ini untuk tegaskan de pu printah.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
TUHAN kasi ulang bagian kalimat ini untuk tegaskan de pu printah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])

View File

@ -12,5 +12,5 @@ Ini tertuju pada "hal yang kotor"
# Negri itu akan usir kam sperti de usir bangsa-bangsa yang lain
TUHAN usir deng paksa orang-orang dari negri dikatakan seolah-olah muntahkan sesuatu. Lihat terjemahan penggambaran ini pada [Imamat 18:25](./24.md). AT: "maka Sa usir paksa ko dari negri ini ... sperti Sa usir paksa orang-orang sebelum ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
TUHAN usir deng paksa orang-orang dari negri dikatakan seolah-olah muntahkan sesuatu. Lihat terjemahan penggambaran ini pada [Imamat 18:25](./24.md). AT: "maka Sa usir paksa ko dari negri ini ... sperti Sa usir paksa orang-orang sebelum ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])

View File

@ -4,11 +4,11 @@ TUHAN selesaikan perbincangan tentang apa yang tra boleh dilakukan orang-orang k
# Tiap orang harus dipisahkan dari de pu umat!
Orang-orang dikeluarkan dari dong pu kelompok, dikatakan seolah-olah mereka dipisahkan dari orang lain, sperti potong kain atau potong ranting dari sebuah pohon. Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "stiap orang ... tra bisa hidup di antara de pu umat" atau "ko harus dipisahkan dari dari de pu umat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Orang-orang dikeluarkan dari dong pu kelompok, dikatakan seolah-olah mereka dipisahkan dari orang lain, sperti potong kain atau potong ranting dari sebuah pohon. Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "stiap orang ... tra bisa hidup di antara de pu umat" atau "ko harus dipisahkan dari dari de pu umat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Yang biasa de buat sebelum kam
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "yang orang-orang lakukan sebelum ko lahir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "yang orang-orang lakukan sebelum ko lahir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Deng smua itu

0
nam/02/intro.md Normal file
View File

0
zec/03/intro.md Normal file
View File