forked from lversaw/pmy_tn
Update 'mat/09/32.md'
This commit is contained in:
parent
441c0d119a
commit
1a8517e624
35
mat/09/32.md
35
mat/09/32.md
|
@ -1,54 +1,43 @@
|
|||
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||||
|
||||
##### Ini adalah catatan tentang Yesus sembuhkan seorang yang kerasukan roh jahat, yang tra bisa bicara dan bagemana tanggapan orang-orang.
|
||||
Ini adalah catatan tentang Yesus sembuhkan seorang yang kerasukan roh jahat, yang tra bisa bicara dan bagemana tanggapan orang-orang.
|
||||
|
||||
# Lihat
|
||||
|
||||
##### Kata "lihat" kase tau ketong orang baru di cerita itu. Ko punya bahasa mungkin memiliki cara lain untuk menerjemahkan ini.
|
||||
Kata "lihat" kase tau ketong orang baru di cerita itu. Ko punya bahasa mungkin memiliki cara lain untuk menerjemahkan ini.
|
||||
|
||||
# Orang bisu ... Dibawa kepada Yesus
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Seseorang bawa orang bisu...Kepada Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Seseorang bawa orang bisu...Kepada Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Bisu
|
||||
|
||||
##### Tra bisa bicara
|
||||
Tra bisa bicara
|
||||
|
||||
# Kerasukan roh jahat
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh jahat yang merasuki" atau "roh jahat yang menguasai" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh jahat yang merasuki" atau "roh jahat yang menguasai" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
##### Waktu roh jahat itu su dapa usir
|
||||
# Waktu roh jahat itu su dapa usir
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Stelah Yesus mengusir roh jahat" atau "Stelah Yesus menyuruh roh jahat itu pigi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Stelah Yesus mengusir roh jahat" atau "Stelah Yesus menyuruh roh jahat itu pigi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Orang bisu itu berbicara
|
||||
|
||||
##### "Orang bisu itu mulai bicara" atau "orang yang tadinya bisu itu berbicara" ato " orang, yang tra lagi bisu itu, berbicara"
|
||||
"Orang bisu itu mulai bicara" atau "orang yang tadinya bisu itu berbicara" ato " orang, yang tra lagi bisu itu, berbicara"
|
||||
|
||||
# Orang banyak itu terheran-heran
|
||||
|
||||
##### "Orang-orang heran"
|
||||
"Orang-orang heran"
|
||||
|
||||
# Hal ini blum pernah di lihat sbelumnya
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ini belum pernah terjadi seblumnya" atau "Trada seorang pun yang pernah lakukan hal sperti ini sblumnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ini belum pernah terjadi seblumnya" atau "Trada seorang pun yang pernah lakukan hal sperti ini sblumnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# De usir roh-roh jahat
|
||||
|
||||
##### "De paksa roh-roh jahat untuk pigi"
|
||||
"De paksa roh-roh jahat untuk pigi"
|
||||
|
||||
# De usir
|
||||
|
||||
##### Kata ganti "De" ditujukan ke Yesus.
|
||||
|
||||
# Arti Lain
|
||||
|
||||
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]]
|
||||
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/demon]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/castout]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/amazed]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/ruler]]
|
||||
Kata ganti "De" ditujukan ke Yesus.
|
Loading…
Reference in New Issue