From 23d0cab00dcda30ce7c48a261c15c61c16180eea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 14:57:05 +0000 Subject: [PATCH 01/69] Update '1ch/04/36.md' --- 1ch/04/36.md | 5 +---- 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/04/36.md b/1ch/04/36.md index 57bf0e82e..5b0bb8fe2 100644 --- a/1ch/04/36.md +++ b/1ch/04/36.md @@ -1,7 +1,4 @@ -# Elyoenai ... Yaakoba ... Yesohaya ... Asaya ... +# Elyoenai ... Yaakoba ... Yesohaya ... Asaya ...Adiel ...Yesimiel ... Benaya -# Adiel ... - -# Yesimiel ... Benaya Ini adalah nama-nama laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 989f8b5f1fc9792670df10d37a2532ca13481632 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 14:58:21 +0000 Subject: [PATCH 02/69] Update '1ch/04/43.md' --- 1ch/04/43.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/04/43.md b/1ch/04/43.md index a087569e7..d6939caa2 100644 --- a/1ch/04/43.md +++ b/1ch/04/43.md @@ -4,8 +4,8 @@ # Pengungsi -##### Orang-orang yang dipaksa untuk kastinggal dong pu negri +Orang-orang yang dipaksa untuk kastinggal dong pu negri -## Sampe hari ini +# Sampe hari ini "Dari waktu itu sampe skarang" Ini menunjuk pada hari waktu penulis tulis cerita. From a045e12758987a473054d21110ff1c610372da0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:00:31 +0000 Subject: [PATCH 03/69] Update '1ch/06/39.md' --- 1ch/06/39.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/06/39.md b/1ch/06/39.md index 9080f19ba..fe0c675db 100644 --- a/1ch/06/39.md +++ b/1ch/06/39.md @@ -4,7 +4,7 @@ # Berdiri di sbelah kanannya -Orang pu kuasa digambarkan dari de pu posisi berdiri. Orang tangan kanan itu orang yang de pu kuasa paling tinggi: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonmy]]) +Orang pu kuasa digambarkan dari de pu posisi berdiri. Orang tangan kanan itu orang yang de pu kuasa paling tinggi: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Berekhya dan Simea From d04ea7c0e55eab24cd3156f91333cf1b6ddb0673 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:02:29 +0000 Subject: [PATCH 04/69] Update '1ch/06/57.md' --- 1ch/06/57.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/06/57.md b/1ch/06/57.md index 2fc959471..482e0e1e2 100644 --- a/1ch/06/57.md +++ b/1ch/06/57.md @@ -4,4 +4,4 @@ Ini adalah nama-nama tempat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] # De pu Tanah-tanah penggembalaan - * Tanah-Tanah rumput untuk hewan-hewan makan . Liat bagemana ini diartikan dalam [1 Tawarikh 5:16](../05/16.md). +Tanah-Tanah rumput untuk hewan-hewan makan . Liat bagemana ini diartikan dalam [1 Tawarikh 5:16](../05/16.md). From 570b287fff169331b992d02cf651dfe8cbabfd20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:09:05 +0000 Subject: [PATCH 05/69] Update '1ch/07/03.md' --- 1ch/07/03.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/07/03.md b/1ch/07/03.md index c24cf79b4..26d360247 100644 --- a/1ch/07/03.md +++ b/1ch/07/03.md @@ -1,3 +1,3 @@ -## Berita Umum: +# Berita Umum: -##### Smua nama-nama ini laki-laki. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Smua nama-nama ini laki-laki. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 10041a4aebc0a3cd9096bd85872e68c1e409434d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:10:58 +0000 Subject: [PATCH 06/69] Update '1ch/07/29.md' --- 1ch/07/29.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/07/29.md b/1ch/07/29.md index 94e1fa45a..8d4ad88e9 100644 --- a/1ch/07/29.md +++ b/1ch/07/29.md @@ -2,6 +2,6 @@ Ini nama-nama dari beberapa kota. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) -## Itulah kediaman keturunan Yusuf anak Yakub. +# Itulah kediaman keturunan Yusuf anak Yakub. "Keturunan Yusuf, orang Israel, tinggal di kota itu" From 73a96072ec83078932446beea1d6088b83b30383 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:38:35 +0000 Subject: [PATCH 07/69] Update '1ch/09/13.md' --- 1ch/09/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/09/13.md b/1ch/09/13.md index 73d87b490..108df6d83 100644 --- a/1ch/09/13.md +++ b/1ch/09/13.md @@ -12,4 +12,4 @@ Keluarga besar, orang yang saling berhubungan satu sama lain yang biasa de tingg # Ada Seribu Tujuh ratus Enam puluh -"Jumlah seribu tujuh ratus enam puluh orang imam" ato "Jumlah seribu tujuh ratus enam puluh orang imam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] dan [[rc://*/ta/man/translate/f +"Jumlah seribu tujuh ratus enam puluh orang imam" ato "Jumlah seribu tujuh ratus enam puluh orang imam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) From 950cd72cf54413ce061a31bc2f92554792471e3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:43:05 +0000 Subject: [PATCH 08/69] Update '1ch/06/78.md' --- 1ch/06/78.md | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/06/78.md b/1ch/06/78.md index 96984431b..7b022e9ac 100644 --- a/1ch/06/78.md +++ b/1ch/06/78.md @@ -4,6 +4,8 @@ Berita dari 1 Tawarikh 6:78-79 bisa di tata ulang sbagai BHC Dinamis jadi ini bi # Dari suku Ruben, melewati, Yerikho dong su trima -Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. TA: "dari suku Ruben, melewati ... Yerikho, dong su kase" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepa -**Bezer, Yahas** +Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. TA: "dari suku Ruben, melewati ... Yerikho, dong su kase" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# Bezer, Yahas + Ini adalah nama-nama kota-kota (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 2c424c68383af33266ac3bffad3403d5142ae103 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:44:36 +0000 Subject: [PATCH 09/69] Update '1ch/03/10.md' --- 1ch/03/10.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/03/10.md b/1ch/03/10.md index 4d2514ab5..d7181c1c2 100644 --- a/1ch/03/10.md +++ b/1ch/03/10.md @@ -1,7 +1,6 @@ # Berita umum : -Ini de pu daftar mula-mula keturunan Daud yang jadi raja. Smua nama yang terdapat dalam daftar adalah nama laki- laki -(Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/translate-]]) +Ini de pu daftar mula-mula keturunan Daud yang jadi raja. Smua nama yang terdapat dalam daftar adalah nama laki- laki (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Anak laki-laki Salomo adalah Rehabeam. Anak laki- laki Rehabeam adalah Abia From b0b7da5b6f6b3486b3e32137a3a0820bbbb08d98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:46:26 +0000 Subject: [PATCH 10/69] Update '1ch/10/01.md' --- 1ch/10/01.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/1ch/10/01.md b/1ch/10/01.md index f904ad57c..7e5024c67 100644 --- a/1ch/10/01.md +++ b/1ch/10/01.md @@ -1,11 +1,7 @@ # Stiap orang Israel melarikan diri dari orang Filistin dan mati di Gunung Gilboa -## - Itu tersirat kalo orang-orang ini adalah tentara Israel. TA: "Sluruh pasukan Israel melarikan diri dari Filistin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Stiap orang Israel, jatuh mati -## - Ini mungkin keseluruhan. Tampaknya sementara smua tentara melarikan diri, tra smua yang mati. TA: "Stiap orang Israel ... kebanyakan dari dong mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) From b12f73efbf5930a1466c9b6ff3e9fa179b71a4e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:47:31 +0000 Subject: [PATCH 11/69] Update '1ch/10/11.md' --- 1ch/10/11.md | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/1ch/10/11.md b/1ch/10/11.md index b281b356f..ffb7e33aa 100644 --- a/1ch/10/11.md +++ b/1ch/10/11.md @@ -4,6 +4,4 @@ Kedua kata dari kata "smua" adalah generalisasi. Nama kota adalah metonimia untu # Jabesh Gilead -## - Ini nama sbuah kota di wilayah Gilead. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 4914f875700226bbf0d047159cbbbfca695da39c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:48:11 +0000 Subject: [PATCH 12/69] Update '1ch/10/12.md' --- 1ch/10/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/10/12.md b/1ch/10/12.md index e3299a861..948b825e3 100644 --- a/1ch/10/12.md +++ b/1ch/10/12.md @@ -4,4 +4,4 @@ Tulang adalah sinekdoke buat orang mati TA: " dong pu badan" (Liat: [[rc://*/t # Tujuh hari -"7 hari" (Liat: [rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) +"7 hari" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 68510d81f1964be80e38c3b9dab6ae298aa619ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:49:47 +0000 Subject: [PATCH 13/69] Update '1ch/12/31.md' --- 1ch/12/31.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/12/31.md b/1ch/12/31.md index 2aa97d53d..e6a121030 100644 --- a/1ch/12/31.md +++ b/1ch/12/31.md @@ -4,4 +4,4 @@ Ini de kase lanjut daftar jumlah orang laki-laki yang ikuti Daud dari stiap suku # Delapan belas ribu -# "18,000" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) +"18,000" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 0d269d68bfcb337a56e37f86cba2eec434ea58ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:50:48 +0000 Subject: [PATCH 14/69] Update '1ch/13/04.md' --- 1ch/13/04.md | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/1ch/13/04.md b/1ch/13/04.md index 22d590283..04f963a8a 100644 --- a/1ch/13/04.md +++ b/1ch/13/04.md @@ -1,5 +1,3 @@ # Dong dapa liat pas dimata smua orang -## - Di sini kata "mata" mewakili melihat, dan melihat mewakili pemikiran atau penilaian. TA: "Smua orang anggap smua ini benar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From cf37cf3a5241941b109e4b91b88f55a907d740a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:51:38 +0000 Subject: [PATCH 15/69] Update '1ch/13/05.md' --- 1ch/13/05.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/1ch/13/05.md b/1ch/13/05.md index 44356c6a3..a4c43fec3 100644 --- a/1ch/13/05.md +++ b/1ch/13/05.md @@ -1,11 +1,7 @@ # Daud kase kumpul smua umat Israel -## - Di sini kata "smua" adalah gagasan. Kata itu berarti Daud kumpul orang-orang dari sluruh Israel, bukan de kase kumpul stiap orang di Israel. TA: "Daud kumpul orang-orang dari sluruh Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Lebo Hamat dan Kiriath Yearim -## - Ini nama tempat. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 7cc39b2f4f78fd1c0a8a114deab0d5b6b46ab219 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:53:16 +0000 Subject: [PATCH 16/69] Update '1ch/13/06.md' --- 1ch/13/06.md | 11 ----------- 1 file changed, 11 deletions(-) diff --git a/1ch/13/06.md b/1ch/13/06.md index 52021f1bb..9d90429c3 100644 --- a/1ch/13/06.md +++ b/1ch/13/06.md @@ -1,35 +1,24 @@ # Baala ato Kiriat Jearim -## - Ini adalah nama-nama tempat. "Baala" adalah nama lain untuk Kiriat Jearim. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Wilayah itu Yehuda punya -## - "Yang ada di Yehuda" # Untuk bawa dari sana tabut Allah -## - Itu tersimpul bahwa dong bawa bahtra ke Yerusalem. TA: "Untuk bawa ke Yerusalem tabut Allah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Untuk bawa dari sana -## - Yerusalem lebih tinggi dari hampir smua tempat lain di Israel, jadi itu normal bagi orang Israel untuk berbicara tentang pigi ke Yerusalem dan turun dari Yerusalem. # Yang dapa sebut deng nama TUHAN -## Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Mungkin berarti 1) kalimat "dipanggil oleh nama" dituju ke orang yang punya benda itu. TA: "Yang TUHAN punya" ato 2) tabut punya nama TUHAN tertulis di atas de. TA: "Yang bawa nama TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Sapa yang duduk bertakhta di atas kerubim -## - Ko boleh tegaskan bahwa kerubim itu adalah yang ada di tutup bahtera perjanjian. Penulis Alkitab dong sering bicara tentang tabut perjanjian macam itu tumpuan kaki Tuhan yang di atas De pu kaki waktu de duduk de pu singgasana di surga di atas. TA: "Yang duduk di de pu singgasana di atas kerubim pada tabut perjanjian" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) From 69e5531683d9f742968c239bc60fc0efda12f4ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:54:07 +0000 Subject: [PATCH 17/69] Update '1ch/13/07.md' --- 1ch/13/07.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/13/07.md b/1ch/13/07.md index caf3e036c..9b3936ca5 100644 --- a/1ch/13/07.md +++ b/1ch/13/07.md @@ -1,5 +1,4 @@ + # Abinadab, Uza dan Ahyo -## - Ini nama laki-laki. (Lihat:  [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From ea3955837025359859f6dfaf374f897b6dc36b2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:55:21 +0000 Subject: [PATCH 18/69] Update '1ch/13/08.md' --- 1ch/13/08.md | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/1ch/13/08.md b/1ch/13/08.md index a0bf94021..6223e4b6a 100644 --- a/1ch/13/08.md +++ b/1ch/13/08.md @@ -1,23 +1,15 @@ # Daud dan smua Israel -## - Di sini kata "smua" adalah gagasan. TA: "Daud dan smua orang Israel yang hadir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Bernyanyi deng alat Musik instrumen -## - "Bernyanyi sambil memainkan alat nada musik" # Tamborin -## - Tamborin tangan deng potongan logam di sekitar sisi yang terdengar nada tra tetap (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]) # Simbal -## - Dua plat logam bulat tipis yang dipukul bersama untuk bikin suara keras (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]) From f7595db34922fe1ba908d2e20f01255fdf31c8a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:56:02 +0000 Subject: [PATCH 19/69] Update '1ch/13/09.md' --- 1ch/13/09.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/13/09.md b/1ch/13/09.md index a65ea1d98..ec5567b5b 100644 --- a/1ch/13/09.md +++ b/1ch/13/09.md @@ -1,5 +1,4 @@ + # Kidon, Uza -## - Ini nama laki-laki. (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From c2c330d5f0212467def166468ef8a0fab49aa3f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:56:43 +0000 Subject: [PATCH 20/69] Update '1ch/13/10.md' --- 1ch/13/10.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/1ch/13/10.md b/1ch/13/10.md index a31702c0a..d97aa7cd5 100644 --- a/1ch/13/10.md +++ b/1ch/13/10.md @@ -1,11 +1,7 @@ # TUHAN mara ke Uza -## - -Kemarahan TUHAN dapa sebut macam itu api yang bakar orang itu, TUHAN marah. TA: "TUHAN marah skali deng Uza" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Kemarahan TUHAN dapa sebut macam itu api yang bakar orang itu, TUHAN marah. TA: "TUHAN marah skali deng Uza" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Di hadapan ALLAH -## - "Di hadapan Allah" From 03b9306f98468fe55e475658c73bf7e352da4eda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:57:35 +0000 Subject: [PATCH 21/69] Update '1ch/13/11.md' --- 1ch/13/11.md | 6 ------ 1 file changed, 6 deletions(-) diff --git a/1ch/13/11.md b/1ch/13/11.md index 5da3c6d18..7f98c8739 100644 --- a/1ch/13/11.md +++ b/1ch/13/11.md @@ -1,17 +1,11 @@ # Tempat itu disebut -## - Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. TA: "Orang-orang menyebut tempat itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Peres Uza (hukuman atas uza) -## - Ini nama sbuah tempat. Penerjemah bisa tambahkan catatan kaki yang bilang, "Nama 'Perez Uzzah' berarti 'hukuman atas Uza'." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Sampe saat ini -## - Lihat bagemana ko terjemahkan kalimat ini dalam [1 Chronicles 4:43](../04/43.md) From c0b9bb46c9a7bb157a383f888745f13ff68337a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:58:05 +0000 Subject: [PATCH 22/69] Update '1ch/13/12.md' --- 1ch/13/12.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/13/12.md b/1ch/13/12.md index 3bf02af44..e1daecb2b 100644 --- a/1ch/13/12.md +++ b/1ch/13/12.md @@ -1,5 +1,4 @@ + # Bagemana sa bisa bawa Allah De pu tabut ke sa pu rumah? -## - Daud pake pertanyaan ini untuk menekan kalo de takut bawa tabut ke Yerusalem. Ini bisa diterjemahkan sbagai pernyataan. TA: "Sa terlalu takut untuk bawa TUHAN De pu tabut ke Yerusalem." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 6c0322e1ca7ba167bbc27e606f072f747eaf0a7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:58:32 +0000 Subject: [PATCH 23/69] Update '1ch/13/13.md' --- 1ch/13/13.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/13/13.md b/1ch/13/13.md index 86d6ed3f7..549c22826 100644 --- a/1ch/13/13.md +++ b/1ch/13/13.md @@ -1,5 +1,4 @@ + # Obed Edom -## - Ini nama laki-laki. Seorang "Obet Edom" adalah orang dari kota Gat. (Lihat:  [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From e998f607b3bf3b361e8d5453b6280eff597a5604 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 15:59:17 +0000 Subject: [PATCH 24/69] Update '1ch/13/14.md' --- 1ch/13/14.md | 6 ------ 1 file changed, 6 deletions(-) diff --git a/1ch/13/14.md b/1ch/13/14.md index 59931793d..b9788f612 100644 --- a/1ch/13/14.md +++ b/1ch/13/14.md @@ -1,18 +1,12 @@ # Di de pu rumah keluarga Obed Edom -## - "Deng kluarga Obed Edom di de pu rumah" # Tiga bulan -## - "3 bulan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # TUHAN berkati de pu rumah -## - Di sini kata "rumah" adalah metonim untuk de pu kluarga. TA: "TUHAN berkati de pu kluarga" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From dfcf58e553ecff5d25ee2958b41283deaf9589de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:01:55 +0000 Subject: [PATCH 25/69] Update '1ch/15/09.md' --- 1ch/15/09.md | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/1ch/15/09.md b/1ch/15/09.md index 4ce3f08cc..a0f306d41 100644 --- a/1ch/15/09.md +++ b/1ch/15/09.md @@ -1,7 +1,4 @@ -#### # Pernyataan yang ada hubungannya: -### - Ini adalah daftar lanjutan dari bebrapa nama laki-laki yang Daud kumpul dari masing-masing suku Lewi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 1ba4d7d46af86774072d9321925ab096ee87f239 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:02:38 +0000 Subject: [PATCH 26/69] Update '1ch/15/10.md' --- 1ch/15/10.md | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/1ch/15/10.md b/1ch/15/10.md index 2df86fa67..92976a790 100644 --- a/1ch/15/10.md +++ b/1ch/15/10.md @@ -1,7 +1,4 @@ -#### # Pernyataan yang ada hubungannya: -### - Ini akhir dari daftar bebrapa nama laki-laki yang Daud kumpul dari masing-masing suku Lewi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) From 84f66c5c34c333098056bd030388b95447234231 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:07:38 +0000 Subject: [PATCH 27/69] Update '1ch/15/13.md' --- 1ch/15/13.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/15/13.md b/1ch/15/13.md index e296d7f5c..0093253c7 100644 --- a/1ch/15/13.md +++ b/1ch/15/13.md @@ -8,4 +8,4 @@ Kalimat "sambar deng hebat" berarti dituju pada tindakan yang kasar ke seseorang # Kitong tra minta de pu petunjuk -Di sini minta petunjuk TUHAN berarti untuk cari De pu nasehat. TA: "Kitong tra minta de pu arahan-metonymy]]) +Di sini minta petunjuk TUHAN berarti untuk cari De pu nasehat. TA: "Kitong tra minta de pu arahan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From f1bdf5a3e20569769a546113da20c5ec36d65722 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:08:44 +0000 Subject: [PATCH 28/69] Update '1ch/15/14.md' --- 1ch/15/14.md | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/1ch/15/14.md b/1ch/15/14.md index 19b1c93dd..0cc1e7be0 100644 --- a/1ch/15/14.md +++ b/1ch/15/14.md @@ -1,7 +1,4 @@ -#### # Berita Umum: -### - Halaman ini sengaja dikase kosong. From 78eedac15733c217cd9b3abc5e45dfcc64aa5733 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:09:15 +0000 Subject: [PATCH 29/69] Update '1ch/15/18.md' --- 1ch/15/18.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/1ch/15/18.md b/1ch/15/18.md index 6c0f8238f..406cdfdfb 100644 --- a/1ch/15/18.md +++ b/1ch/15/18.md @@ -1,6 +1,5 @@ # Pernyataan yang ada hubungannya: -### Ini daftar lanjutan dari nama laki-laki yang orang-orang Lewi yang ditunjuk untuk menyanyi dan bermain musik ketika orang-orang bawa tabut ke Yerusalem. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 7adcb77282d71f3250b54cbdd8e76222304e6acf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:09:49 +0000 Subject: [PATCH 30/69] Update '1ch/15/20.md' --- 1ch/15/20.md | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/1ch/15/20.md b/1ch/15/20.md index 32aff334d..dbf401486 100644 --- a/1ch/15/20.md +++ b/1ch/15/20.md @@ -1,9 +1,7 @@ # Pernyataan yang ada hubungannya: -### -Ini daftar trus dari nama laki-laki orang-orang Lewi yang ditunjuk untuk bernyanyi dan bermain musik saat orang-orang bawa tabut ke Yerusalem -(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Ini daftar trus dari nama laki-laki orang-orang Lewi yang ditunjuk untuk bernyanyi dan bermain musik saat orang-orang bawa tabut ke Yerusalem (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Yang tinggi de pu nada From 6e8d5197d4c2ce0f795937a1f5c54a6ba27f7b2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:11:07 +0000 Subject: [PATCH 31/69] Update '1ch/15/21.md' --- 1ch/15/21.md | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/1ch/15/21.md b/1ch/15/21.md index d4d1ac6df..bddf1291e 100644 --- a/1ch/15/21.md +++ b/1ch/15/21.md @@ -1,7 +1,5 @@ # Pernyataan yang ada hubungannya: -### - Ini daftar selanjutnya dari nama laki-laki orang-orang Lewi yang ditunjuk untuk menyanyi dan bermain musik ketika orang-orang bawa tabut ke Yerusalem. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Sheminith From 013be70c215c1b001f3297a9d6b5f33b37a901b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:11:44 +0000 Subject: [PATCH 32/69] Update '1ch/15/24.md' --- 1ch/15/24.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/15/24.md b/1ch/15/24.md index 29f1b0754..d41f93e0b 100644 --- a/1ch/15/24.md +++ b/1ch/15/24.md @@ -1,5 +1,4 @@ + # Pernyataan yang ada hubungannya: -### - Ini daftar slanjutnya dari nama laki-laki orang-orang Lewi yang ditunjuk untuk menyanyi dan bermain musik saat orang-orang bawa tabut ke Yerusalem (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From b1aba7d4cab829ee9533d7b4fdc372495e26eaed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:12:10 +0000 Subject: [PATCH 33/69] Update '1ch/15/26.md' --- 1ch/15/26.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/15/26.md b/1ch/15/26.md index b14c7f4e4..0d4c0c8a7 100644 --- a/1ch/15/26.md +++ b/1ch/15/26.md @@ -1,5 +1,4 @@ + # Berita Umum: -### - Halaman ini sengaja dikase kosong. From 02840c87f00f0d29e888e842a6d2a949986722e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:17:41 +0000 Subject: [PATCH 34/69] Update '1ch/17/25.md' --- 1ch/17/25.md | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/17/25.md b/1ch/17/25.md index 54e149be3..916ed843c 100644 --- a/1ch/17/25.md +++ b/1ch/17/25.md @@ -5,7 +5,8 @@ Daud lanjutkan untuk bicara deng TUHAN. # Ko pu hamba Daud kase tunjuk pada de pu diri sendiri sbagai "Ko pu hamba." Ini dapa di ungkap dalam bentuk sudut pandang orang pertama. TA: "Sa"(Liat:[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) -Kalo Ko akan bangun keturunan sama de. + +# Kalo Ko akan bangun keturunan sama de. Di sini metonimia “rumah“ pada nenek moyang Daud berlanjut jadi pemerintah Israel. Pada [1 Tawarikh 17:4](../17/04.md) TUHAN kase tau Daud kalo de bukanlah orang yang akan bangun rumah untuk TUHAN. Di situ “Rumah” gambarkan Bait Suci. Kalo ko pu bahasa punya kata lain untuk kase tunjuk kedua cara tersebut, dapa di pake disini dan di 17:4. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Ko pu hamba ini de beranikan de pu diri From 839d769073e449bf836fb0918405431149f4b47b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:24:16 +0000 Subject: [PATCH 35/69] Update '1ch/17/27.md' --- 1ch/17/27.md | 9 --------- 1 file changed, 9 deletions(-) diff --git a/1ch/17/27.md b/1ch/17/27.md index 5264dccd2..02ae77036 100644 --- a/1ch/17/27.md +++ b/1ch/17/27.md @@ -1,25 +1,16 @@ -#### # Pernyataan yang ada hubungan: -## - Daud lanjutkan untuk bicara ke TUHAN. # Ini Ko pu Keluarga hamba -## - Daud bilang tentang de pu diri dalam orang ketiga. Ini dapat diungkap dalam orang pertama. TA: "sa pu rumah" atau "sa pu keluarga" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Ko berkati, ya TUHAN, akan dapa berkati untuk selama-lamanya -## - Kedua gabungan kata ini punya arti yang sama dan diulang untuk kase tekan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Akan dapa berkat untuk selama-lamanya -## - Ini bisa di kase liat dalam bentuk aktif. TA: "Ko akan trus memberkati de selama-lamanya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From d4ff508bcad367155bdb31c5fa304682bfbee1b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:25:22 +0000 Subject: [PATCH 36/69] Update '1ch/24/10.md' --- 1ch/24/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/24/10.md b/1ch/24/10.md index 966ca0648..8695792e9 100644 --- a/1ch/24/10.md +++ b/1ch/24/10.md @@ -4,4 +4,4 @@ Ini dituju pada undian yang ketujuh dan kedelapan. Kata "undian" mungkin tersedi # Hakos dan Abia -Ini adalah nama-nama laki-laki. (Lihat: [rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Ini adalah nama-nama laki-laki. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 4265616b7bf969839add15b546d5c25d623548bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:27:04 +0000 Subject: [PATCH 37/69] Update '1ch/26/02.md' --- 1ch/26/02.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/26/02.md b/1ch/26/02.md index 52244f5a1..44a6909bc 100644 --- a/1ch/26/02.md +++ b/1ch/26/02.md @@ -7,7 +7,7 @@ Hal ini menyambung pada daftar penjaga-penjaga gerbang yang dimulai dari 1 Tawar Liat bagemana laki-laki pu nama-nama diartikan dalam 1 Tawarikh 9:21. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) -## Yediael ... Zebaja ... Yatniel +# Yediael ... Zebaja ... Yatniel Hal-hal ini nama-nama dari laki-laki (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From fa7a9443b1dcc153bbb7cf28f792bcf1a2d99090 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:38:04 +0000 Subject: [PATCH 38/69] Update '1ch/26/11.md' --- 1ch/26/11.md | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1ch/26/11.md b/1ch/26/11.md index 77522e79a..3c80eb4f0 100644 --- a/1ch/26/11.md +++ b/1ch/26/11.md @@ -1,12 +1,13 @@ -## Pernyataan yang ada hubungannya: +# Pernyataan yang ada hubungannya: -## Hilkia ... Tebalya ... Zakharia ... Hosa +This ends the list of gatekeepers that started in [1 Chronicles 26:1](../26/01.md). +# Hilkia ... Tebalya ... Zakharia ... Hosa Hal-hal ini merupakan nama-nama laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) -## kedua ... ketiga ... keempat +# kedua ... ketiga ... keempat -##### Hal ini kase tunjuk ke anak-anak laki-laki pu kelahiran. Kalo dalam ko pu bahasa lebih alami/ baik, ko bisa bilang "slanjutnya" untuk stiap anak laki-laki. Kata "anak laki-laki" su ada disini su bisa dimengerti. TA: "Anak laki-laki kedua ... Anak laki-laki ketiga ... Anak laki-laki keempat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +Hal ini kase tunjuk ke anak-anak laki-laki pu kelahiran. Kalo dalam ko pu bahasa lebih alami/ baik, ko bisa bilang "slanjutnya" untuk stiap anak laki-laki. Kata "anak laki-laki" su ada disini su bisa dimengerti. TA: "Anak laki-laki kedua ... Anak laki-laki ketiga ... Anak laki-laki keempat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Hosa pu anak smua dan de pu sanak sodara itu ada tiga belas From b8e737bc6f348fdf94e67a572ef82ecfb0f202dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:41:24 +0000 Subject: [PATCH 39/69] Update '1ch/26/17.md' --- 1ch/26/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ch/26/17.md b/1ch/26/17.md index b3b49b3b3..3b23669e0 100644 --- a/1ch/26/17.md +++ b/1ch/26/17.md @@ -2,9 +2,9 @@ "6 orang-orang Lewi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) -## Timur ... Utara ... Selatan +# Timur ... Utara ... Selatan -##### Frasa-frasa ini mengarah pada gerbang-gerbang. TA: "Gerbang timur ... Gerbang utara ... Gerbang selatan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +Frasa-frasa ini mengarah pada gerbang-gerbang. TA: "Gerbang timur ... Gerbang utara ... Gerbang selatan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Empat dalam sehari From f15715b35b512a90c3cc967bfecdf4aef7f349c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:43:35 +0000 Subject: [PATCH 40/69] Update '1ch/26/23.md' --- 1ch/26/23.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/1ch/26/23.md b/1ch/26/23.md index 354f59e44..6427823ec 100644 --- a/1ch/26/23.md +++ b/1ch/26/23.md @@ -1,5 +1,4 @@ # Amram ... Yizhar ... Hebron ... Uziel -Mengartikan nama-nama laki-laki ini sama kaya yang ko su bikin di dalam [1 Tawarikh 23:12](../23/12.md) - -1 Tawarikh 23:12. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Mengartikan nama-nama laki-laki ini sama kaya yang ko su bikin di dalam [1 Tawarikh 23:12](../23/12.md). +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From 42f2485a6da7f53b925fbb2a1e75023f1a57d6d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:44:56 +0000 Subject: [PATCH 41/69] Update '1ch/26/31.md' --- 1ch/26/31.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/26/31.md b/1ch/26/31.md index 6067d2cc6..eab953926 100644 --- a/1ch/26/31.md +++ b/1ch/26/31.md @@ -12,7 +12,7 @@ Hal ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif. TA: "Dong pu nama-nama ada di dalam # Di dalam ke 40 tahun dari pemerintahan Daud -"Ketika Daud menjadi raja selama 40 tahun" (Liat: [rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) +"Ketika Daud menjadi raja selama 40 tahun" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Kemampuan laki-laki From 9acb5ee2efbd3822c2d331f5155b1c022993fc88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 16:53:58 +0000 Subject: [PATCH 42/69] Update '1ch/27/04.md' --- 1ch/27/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/27/04.md b/1ch/27/04.md index 4f7f2dca7..38027666c 100644 --- a/1ch/27/04.md +++ b/1ch/27/04.md @@ -12,7 +12,7 @@ Ini de juga adalah nama-nama laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/transl # Ahohi -Liat bagemana nama ini diartikan dalam [1 ](../08/04.md)[Tawarikh ](../11/28.md)[ 8:4](../08/04.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Liat bagemana nama ini diartikan dalam [1 Tawarikh 8:4](../08/04.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # De pu rombonga From 749b9d819e98ef1b8731db51e711edf9d809d5a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 17:09:44 +0000 Subject: [PATCH 43/69] Update '1ch/27/05.md' --- 1ch/27/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/27/05.md b/1ch/27/05.md index 08a3e54cd..7c1cb5d9e 100644 --- a/1ch/27/05.md +++ b/1ch/27/05.md @@ -4,7 +4,7 @@ # Yoyada -Liat bagemana nama ini diartikan di dalam [1 ](../11/22.md)[Tawarikh ](../11/28.md)[11:22](../11/22.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Liat bagemana nama ini diartikan di dalam [1 Tawarikh 11:22](../11/22.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Dua pulu empat ribu orang From 2d0f540919edeb7411c9a1e91648cdc2927fe061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 17:11:41 +0000 Subject: [PATCH 44/69] Update '1ch/27/10.md' --- 1ch/27/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ch/27/10.md b/1ch/27/10.md index 697a27c6f..66f85ed58 100644 --- a/1ch/27/10.md +++ b/1ch/27/10.md @@ -8,7 +8,7 @@ # Heles orang Pelono -Liat bagemana laki-laki ini de pu nama dan suku ini pu nama diartikan dalam [1 ](../11/27.md)[Tawarikh ](../11/28.md)[ 11:27](../11/27.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) +Liat bagemana laki-laki ini de pu nama dan suku ini pu nama diartikan dalam [1 Tawarik 11:27](../11/27.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Dua pulu empat ribu orang From d6aed42ce9ff73a46884f20e5a470fc29c3ed43d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 17:13:32 +0000 Subject: [PATCH 45/69] Update '1ch/27/20.md' --- 1ch/27/20.md | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/1ch/27/20.md b/1ch/27/20.md index 9fe45fcc2..0659b7a6b 100644 --- a/1ch/27/20.md +++ b/1ch/27/20.md @@ -1,5 +1,3 @@ -## Hosea,Azazya,Yol dan - -Pedaya +# Hosea,Azazya,Yol dan Pedaya Ini de pu nama-nama laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) From be1d169aa9f43d22a1e9d08d777ab4b3f87b666c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 20:05:24 +0000 Subject: [PATCH 46/69] Update '1co/04/05.md' --- 1co/04/05.md | 6 ++---- 1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1co/04/05.md b/1co/04/05.md index 8993fa0b0..f719c7696 100644 --- a/1co/04/05.md +++ b/1co/04/05.md @@ -1,10 +1,8 @@ # Karna itu -##### "Karna apa yang sa su bilang tu benar" +"Karna apa yang sa su bilang tu benar" # De yang akan terangi hal-hal yang tersembunyi dalam kegelapan dan akan kase tau tujuan hati -Di sini "menerangi sgala yang tersembunyi dari kegelapan" adalah sebuah perumpamaan untuk membuat smua hal yang dilakkukan tuh rahasia. Di sini "hati" adalah penjelasan untuk pikiran dan niat seseorang. Arti lain: "Sperti cahaya yang bersinar pada hal-hal dalam kegelapan, Allah akan kase tunjuk apa yang dilakukan seseorang secara tersembunyi dan apa yang dong rencanakan sembunyi-sembunyi." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] - -##### [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Di sini "menerangi sgala yang tersembunyi dari kegelapan" adalah sebuah perumpamaan untuk membuat smua hal yang dilakkukan tuh rahasia. Di sini "hati" adalah penjelasan untuk pikiran dan niat seseorang. Arti lain: "Sperti cahaya yang bersinar pada hal-hal dalam kegelapan, Allah akan kase tunjuk apa yang dilakukan seseorang secara tersembunyi dan apa yang dong rencanakan sembunyi-sembunyi." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]). From 80330d8b023ecb6a1c96a6e0698eb22baa5a15ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 20:08:42 +0000 Subject: [PATCH 47/69] Update '1co/05/01.md' --- 1co/05/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1co/05/01.md b/1co/05/01.md index b7002cb97..a8d052bbd 100644 --- a/1co/05/01.md +++ b/1co/05/01.md @@ -16,7 +16,7 @@ Bapa de pu maitua, tapi mungkin bukan de pu mama sendiri # Tra seharusnya ko justru berduka -Cara bertanya ini di pake untuk menyinggung jemaat Korintus. Arti Lain :" Ko seharusnya berduka akan hal ini." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]) +Cara bertanya ini di pake untuk menyinggung jemaat Korintus. Arti Lain :" Ko seharusnya berduka akan hal ini." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Orang yang bikin perbuatan ini di kas pindah dari antara kam? From 4a320abd7560f6f1ff1c9a0dbef660a17735b6de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 20:09:27 +0000 Subject: [PATCH 48/69] Update '1co/05/11.md' --- 1co/05/11.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/1co/05/11.md b/1co/05/11.md index 999d6b046..59bd96442 100644 --- a/1co/05/11.md +++ b/1co/05/11.md @@ -16,7 +16,6 @@ Paulus sedang kase tau skali kalo de bukan orang yang kase hakim orang-orang di # Bukankah ko yang kas hakim dong yang ada di dalam jemaat? -##### Paulus ada singgung jemaat Korintus. "kam seharusnya tau kalo kam adalah orang yang seharusnya kase hakim dong yang ada di dalam jemaat" - +Paulus ada singgung jemaat Korintus. "kam seharusnya tau kalo kam adalah orang yang seharusnya kase hakim dong yang ada di dalam jemaat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 6aa1c3b93353b980e5b135d330905df23496c248 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 20:22:48 +0000 Subject: [PATCH 49/69] Update '1co/07/12.md' --- 1co/07/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1co/07/12.md b/1co/07/12.md index 384c4b4d0..52fd3fd25 100644 --- a/1co/07/12.md +++ b/1co/07/12.md @@ -11,7 +11,7 @@ Kemungkinan artinya adalah 1) "Karna Allah suda pisakan suami yang tra percaya b Kata-kata ini sama sperti kata-kata dari bahasa Yunani yang artinya "laki-laki" dan "perempuan" -## Istri yang tra percaya dikuduskan oleh de suami +# Istri yang tra percaya dikuduskan oleh de suami Kemungkinan artinya adalah 1) "Allah tlah pisahkan istri yang tra percaya bagi de suami karna de suami yang beriman" atau 2) "Allah bikin istri yang tra percaya sebagemana De bikin anak de perempuan demi de suami yang percaya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From 6bd0f4f251b09de67e8c97418ad5bab236c9f9d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 20:24:36 +0000 Subject: [PATCH 50/69] Update '1co/09/12.md' --- 1co/09/12.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/1co/09/12.md b/1co/09/12.md index e9d9fd185..fff62e7b2 100644 --- a/1co/09/12.md +++ b/1co/09/12.md @@ -1,4 +1,3 @@ -### **Ayat: 12-14** # Kalo orang lain pu hak ini atas kam, bukankah tong lebih berhak lagi? @@ -14,19 +13,19 @@ Para berita Injil lainnya Hak tersebut dimiliki orang-orang percaya di Korintus sediakan biaya kehidupan terhadap dong yang beritakan kabar baik. -## Kai suatu halangan +# Kai suatu halangan "Jadi beban" atau "hentikan penyebaran" -## Apa kam tra tau kalo dong yang kerjakan hal-hal yang kudus itu, makan makanan dari Bait Allah juga? +# Apa kam tra tau kalo dong yang kerjakan hal-hal yang kudus itu, makan makanan dari Bait Allah juga? Paulus kasi ingat jemat Korintus tentang apa yang sudah dong ketahui sehingga de bisa tambahkan berita baru. Arti Lain: "Sa mau kasi ingatkan ke kam sapa saja yang melayani di Bait Allah bisa makan dari Bait Allah tersebut." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -## Dan, dong yang melayani di altar mendapat bagian dari pemberian persembahan itu? +# Dan, dong yang melayani di altar mendapat bagian dari pemberian persembahan itu? Paulus kasi ingat jemaat Korintus tentang apa yang dong tau sehingga de dapat tambahkan berita baru. Arti Lain: "Sa ingin ingatkan ko bawa dong yang melayani di altar dapat makanan dan daging dari yang orang persembahkan di altar." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -## Hidup dari Injil +# Hidup dari Injil Disini kata "Injil" adalah sebuah metonimia untuk 1) Orang-orang yang diberitakan injil tersebut, "mendapat makanan dan hal-hal lain yang dong butuhkan dari orang yang diajarkan tentang Injil," atau 2) buah dari kase tau Injil, "menerima makanan dan hal-hal lain yang dong butuhkan karna dong pu pekerjaan tu kasi tau Injil." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 05bfb36e63f425c78192a7ecadf134367d2992a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 20:33:06 +0000 Subject: [PATCH 51/69] Update '1co/15/29.md' --- 1co/15/29.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1co/15/29.md b/1co/15/29.md index 0c510e4c3..16146f3ab 100644 --- a/1co/15/29.md +++ b/1co/15/29.md @@ -6,13 +6,13 @@ Paulus pake pertanyaan ini untuk mengajar jemaat di Korintus. Ini dapat dinyatak Paulus pake dugaan untuk menjelaskan tentang kebangkitan yang mati. Deng katakan yang mati tra alami kebangkitan sama hal deng katakan trada baptisan di dalam kematian. Tetapi bagi beberapa orang, mungkin jemaat dari gereja di Korintus, akan dibaptiskan di dalam kematian, sehingga de berargumentasi bahwa dorang dibaptiskan di dalam kematian karna dorang percaya akan kebangkitan orang mati. -## Yang mati tra dapat kasi bangkit +# Yang mati tra dapat kasi bangkit Ini dapat diterjemahkan di dalam bentuk aktif. AT: "Tuhan tra membangkitkan orang mati" (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tra dapat kasi bangkit -##### "Tra dapat hidup kembali" +"Tra dapat hidup kembali" # Knapa orang-orang baptis dorang? From 972a4ea37336614246db37d9ee9b66d44a4b2429 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 20:38:19 +0000 Subject: [PATCH 52/69] Update '1jn/03/19.md' --- 1jn/03/19.md | 16 ++++++---------- 1 file changed, 6 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/1jn/03/19.md b/1jn/03/19.md index f59947656..42a89842c 100644 --- a/1jn/03/19.md +++ b/1jn/03/19.md @@ -1,28 +1,24 @@ # Pernyataan yang ada hubungannya: -##### Pada bagian ini, Yohanes mungkin kasi tau kalo orang-orang percaya mampu untuk sayang Allah dan de pu sesama deng tulus (Liat: [1 Yohanes 3:18](./16.md)) sbagai satu tanda kalo kehidupan baru dong benar-benar asal dari kebenaran akan Kristus. +Pada bagian ini, Yohanes mungkin kasi tau kalo orang-orang percaya mampu untuk sayang Allah dan de pu sesama deng tulus (Liat: [1 Yohanes 3:18](./16.md)) sbagai satu tanda kalo kehidupan baru dong benar-benar asal dari kebenaran akan Kristus. # Kitong asal dari yang benar -##### "Kitong pu kebenaran" ato AT: "Kitong hidup turut jalan yang Yesus su ajar". - -Kase kuat kitong pu hati - -##### Kata "hati" itu kase tunjuk ke perasaan. AT: "Kitong tra rasa salah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +"Kitong pu kebenaran" ato AT: "Kitong hidup turut jalan yang Yesus su ajar". Kase kuat kitong pu hati Kata "hati" itu kase tunjuk ke perasaan. AT: "Kitong tra rasa salah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kalo kitong pu tuduhan hati -##### Kata "hati" itu satu ungkapan untuk pikiran dan hati nurani orang-orang. "Kitong pu tuduhan hati" itu satu buah kiasan untuk perasaan salah. AT: "kalo kitong su sadar kalo kitong berdosa dan rasa salah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Kata "hati" itu satu ungkapan untuk pikiran dan hati nurani orang-orang. "Kitong pu tuduhan hati" itu satu buah kiasan untuk perasaan salah. AT: "kalo kitong su sadar kalo kitong berdosa dan rasa salah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Allah paling besar dari pada kitong pu hati -##### Kata "hati" itu satu buah ungkapan untuk pikiran dan hati nurani orang-orang. Karna Allah "paling besar dari pada kitong pu hati" de pu arti kalo Allah tau lebih dari yang manusia tau. Karna itu De bisa nilai satu deng lebih baik dari yang manusia bisa bikin. Dan dampak dari kebenaran ini adalah kalo mungkin Allah lebih maha pengasih dibanding kitong pu hati nurani. AT: "Allah lebih tau dari yang kitong tau" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Kata "hati" itu satu buah ungkapan untuk pikiran dan hati nurani orang-orang. Karna Allah "paling besar dari pada kitong pu hati" de pu arti kalo Allah tau lebih dari yang manusia tau. Karna itu De bisa nilai satu deng lebih baik dari yang manusia bisa bikin. Dan dampak dari kebenaran ini adalah kalo mungkin Allah lebih maha pengasih dibanding kitong pu hati nurani. AT: "Allah lebih tau dari yang kitong tau" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Sa sayang, kalo -##### "Kam yang sa sayang, kalo" ato "teman-teman yang sa sayang, kalo." Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [1 Yohanes 2:7](../02/07.md). +"Kam yang sa sayang, kalo" ato "teman-teman yang sa sayang, kalo." Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [1 Yohanes 2:7](../02/07.md). # Bikin apa yang berkenan sama De -##### Pendapat Allah di kasi tau layaknya itu bergantung ke apa yang terjadi dan dapa liat di De pu hadapan . AT: "Kitong bikin apa yang berkenan untuk De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Pendapat Allah di kasi tau layaknya itu bergantung ke apa yang terjadi dan dapa liat di De pu hadapan . AT: "Kitong bikin apa yang berkenan untuk De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 8b16d92248ce93a2ace0074fe2cffadd491b3161 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 20:40:22 +0000 Subject: [PATCH 53/69] Update '1ki/01/07.md' --- 1ki/01/07.md | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/1ki/01/07.md b/1ki/01/07.md index 302c5be47..266daeb5a 100644 --- a/1ki/01/07.md +++ b/1ki/01/07.md @@ -10,8 +10,6 @@ Ini adalah nama orang laki-laki. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-nam "Mendukung dan menolong Adonia" atau "berjanji untuk mendukung dan menolong Adonia". -### 1 Raja-raja 1:7 - # Adonia berunding deng Yoab "Adonia berunding deng Yoab mengenai de pu rencana-rencana". From 0a4fe33db67850c135a634fc815319e80c784874 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 15 Jan 2020 20:41:57 +0000 Subject: [PATCH 54/69] Update '1ki/05/03.md' --- 1ki/05/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1ki/05/03.md b/1ki/05/03.md index 39f630354..da8671187 100644 --- a/1ki/05/03.md +++ b/1ki/05/03.md @@ -4,7 +4,7 @@ Tuk menaruh seseorang di bawah de pu telapak kaki, sama deng menguasai dong. Ter # Bagi nama TUHAN -Kata "nama" merupakan metonimia untuk seseorang, dan "bagi nama" mengarah pada menyembah seseorang. Liat bagaimana ko menerjemahkan ini di [1 ](../03/02.md)[Raja-raja](../25/08.md)[ 3:2](../03/02.md). Terjemahan lain: "tempat dorang akan menyembah TUHAN". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Kata "nama" merupakan metonimia untuk seseorang, dan "bagi nama" mengarah pada menyembah seseorang. Liat bagaimana ko menerjemahkan ini di [1 Raja-raja 3:2](../03/02.md). Terjemahan lain: "tempat dorang akan menyembah TUHAN". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # De prang dari segala penjuru From dac51a7a4f6ac45d23fe9fdfe74d1fbf7764dde2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 22 Jan 2020 23:35:52 +0000 Subject: [PATCH 55/69] Update '1co/11/27.md' --- 1co/11/27.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/1co/11/27.md b/1co/11/27.md index 9706b1af7..f0aa1cbaa 100644 --- a/1co/11/27.md +++ b/1co/11/27.md @@ -20,13 +20,5 @@ Kata-kata ini de pu arti hampir sama dan bisa digabung, sperti dalam BHC (Bebas # Cukup banyak yang meninggal -Apakah ini kedengaran sperti Paulus berbicara ke dong yang su mati, kam mungkin buat tertulis tapi de tra buat itu. Terjemahan Lain: "bebrapa anggota dari ko pu kelompok" - -# Kata-kata Terjemahan - - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/worthy]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/guilt]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/body]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/blood]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/other/discernment]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/judge]] +Apakah ini kedengaran sperti Paulus berbicara ke dong yang su mati, kam mungkin buat tertulis tapi de tra buat itu. Terjemahan Lain "AT:"beberapa "bebrapa anggota dari ko pu kelompok" + \ No newline at end of file From e68256496e84d71ba2396bb85be66f25715abc78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 13:54:58 +0000 Subject: [PATCH 56/69] Update 'amo/09/06.md' --- amo/09/06.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/amo/09/06.md b/amo/09/06.md index b9685e490..5b2112a1b 100644 --- a/amo/09/06.md +++ b/amo/09/06.md @@ -1,6 +1,6 @@ # De dirikan De pu tingkat di langit -Di sini mungkin tingkat-tingkat gambaran orang kuno yang mengarah ke istana Allah di surga. Bagaimanapun, berapa arti modern beri arti kepada kata Ibrani ini sbagai "istana" atau "kamar-kamar". Di sini "tingkat" kemungkinan adalah gambaran bagi istana Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figans-metonymy]]) +Di sini mungkin tingkat-tingkat gambaran orang kuno yang mengarah ke istana Allah di surga. Bagaimanapun, berapa arti modern beri arti kepada kata Ibrani ini sbagai "istana" atau "kamar-kamar". Di sini "tingkat" kemungkinan adalah gambaran bagi istana Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # De kase dasar de lengkung di atas bumi From 06296666712d99a5ee0a2024751faae110840be6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:05:44 +0000 Subject: [PATCH 57/69] Update '2ch/19/11.md' --- 2ch/19/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/2ch/19/11.md b/2ch/19/11.md index 524937b2e..814808289 100644 --- a/2ch/19/11.md +++ b/2ch/19/11.md @@ -10,9 +10,9 @@ Yosafat lanjutkan untuk suruh bebrapa orang Lewi dan para imam, dan bebrapa kepa Perhatikan, karna apa yang hendak sa katakan adalah kebenaran dan berharga: Amarya" -# Amarya,  Zebaja, Ismael +# Amarya, Zebaja, Ismael -Itu nama laki-laki. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +Itu nama laki-laki. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Ke atas ko From 31dc675bd30bd3a9aee1b51c2f9aa60af7b87335 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:16:19 +0000 Subject: [PATCH 58/69] Update '2ch/19/11.md' --- 2ch/19/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/2ch/19/11.md b/2ch/19/11.md index 814808289..7bc408ecf 100644 --- a/2ch/19/11.md +++ b/2ch/19/11.md @@ -12,7 +12,7 @@ Perhatikan, karna apa yang hendak sa katakan adalah kebenaran dan berharga: Amar # Amarya, Zebaja, Ismael -Itu nama laki-laki. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +Itu nama laki-laki. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Ke atas ko @@ -20,4 +20,4 @@ Itu nama laki-laki. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Smua tanggung jawab raja -Disini Yosafat bicara tentang de pu diri sendiri dalam bentuk orang ketiga. Itu bisa diartikan dalam bentuk orang pertama. Arti lain: "atas smua tanggung jawab kerajaan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) \ No newline at end of file +Disini Yosafat bicara tentang de pu diri sendiri dalam bentuk orang ketiga. Itu bisa diartikan dalam bentuk orang pertama. Arti lain: "atas smua tanggung jawab kerajaan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) \ No newline at end of file From c9ef4ecead32dd9e55e44a47ba796e3899ecfea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:19:51 +0000 Subject: [PATCH 59/69] Update '2ch/20/13.md' --- 2ch/20/13.md | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/2ch/20/13.md b/2ch/20/13.md index 0b64ff358..05346dbd1 100644 --- a/2ch/20/13.md +++ b/2ch/20/13.md @@ -1 +1,3 @@ -# Halaman ini sengaja di kase kosong. +# Berita Umum + +Halaman ini sengaja di kase kosong. From 91a99e32bbd4193163a4faa6b84a82ccb561de45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:41:47 +0000 Subject: [PATCH 60/69] Update 'lam/01/09.md' --- lam/01/09.md | 6 ++---- 1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/lam/01/09.md b/lam/01/09.md index 33d8aaff9..4ae1e0dfc 100644 --- a/lam/01/09.md +++ b/lam/01/09.md @@ -8,9 +8,7 @@ Orang yang ditolak di hadapan TUHAN atau kotor dikatakan seolah-olah orang yang # De su jatuh secara mengherankan -##### Kata "de jatuh" adalah sbuah ungkapan. AT: "De pu kejatuhan sangat mengherankan" atau "dong yang saksikan de pu kehancuran kaget" (Liat: - -##### [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] +Kata "de jatuh" adalah sbuah ungkapan. AT: "De pu kejatuhan sangat mengherankan" atau "dong yang saksikan de pu kehancuran kaget" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] # Ya, TUHAN, lihatlah sa pu penderitaan @@ -18,7 +16,7 @@ Beberapa kemungkinan arti: 1) penulis Ratapan bicara secara langsung pada TUHAN, # Lihat -##### "perhatikan" +"perhatikan" # Karna musuh su tinggikan From 237bfed3ad6457e2a2412322d9d6c66c41d82f75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:43:01 +0000 Subject: [PATCH 61/69] Update 'lam/01/10.md' --- lam/01/10.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/lam/01/10.md b/lam/01/10.md index 4a9f5c5b8..95ae46c8f 100644 --- a/lam/01/10.md +++ b/lam/01/10.md @@ -4,16 +4,16 @@ Ini adalah sebuah ungkapan. AT: "su ambil harta milik" atau "su mencuri" (Liat: # De pu barang yang berharga -##### Ini tertuju pada harta milik yang berharga. +Ini tertuju pada harta milik yang berharga. # De su lihat -##### Kata "de" tertuju pada Yerusalem. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) +Kata "de" tertuju pada Yerusalem. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # Bangsa-bangsa Ini tertuju pada orang dari berbagai bangsa, belum mencakup sluruh penduduk bangsa-bangsa itu. AT: "orang dari bangsa-bangsa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -## Engkou printahkan +# Engkou printahkan -##### Kata "Engkou" tertuju pada TUHAN. +Kata "Engkou" tertuju pada TUHAN. From e93b98019d9a8dcaa98f364c3da65f7135cac0dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:46:02 +0000 Subject: [PATCH 62/69] Update 'lam/02/01.md' --- lam/02/01.md | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/lam/02/01.md b/lam/02/01.md index 551c76d99..f9f4ce4b2 100644 --- a/lam/02/01.md +++ b/lam/02/01.md @@ -4,7 +4,8 @@ Sbuah puisi baru dimulai. Penulis kitab Ratapan pake banyak cara berbeda untuk b # Tuhan su tutup perempuan Sion deng De pu awan kemarahan -##### Ini bicara tentang kemarahan Tuhan terhadap Yerusalem seolah-olah itu adalah awan yang gelap. Mungkin artinya adalah 1) Allah ancam untuk hancurkan orang Yerusalem atau 2) Allah su hancurkan orang (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +Ini bicara tentang kemarahan Tuhan terhadap Yerusalem seolah-olah itu adalah awan yang gelap. Mungkin artinya adalah 1) Allah ancam untuk hancurkan orang Yerusalem atau 2) Allah su hancurkan orang (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Perempuan sion @@ -12,16 +13,16 @@ Ini adalah nama puitis dari Yerusalem, yang mana hal ini bicara seolah-olah dong # De su lempar kemuliaan Israel dari langit ke bumi -##### Kata "kemuliaan Israel" kembali pada Yerusalem. Bagian ini bicara tentang umat Yerusalem hilang perkenaan dari Allah seolah-olah De lempar dong keluar dari De pu hadirat. Frasa "dari surga ke bumi" adalah jarak yang jau untuk menggambarkan dong kehilangan perkenanan Allah. AT : "Yerusalem, kemuliaan Israel, su kehilangan sluruh perkenanan Allah" atau "Yerusalem su hilang sluruh perkenanan Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Kata "kemuliaan Israel" kembali pada Yerusalem. Bagian ini bicara tentang umat Yerusalem hilang perkenaan dari Allah seolah-olah De lempar dong keluar dari De pu hadirat. Frasa "dari surga ke bumi" adalah jarak yang jau untuk menggambarkan dong kehilangan perkenanan Allah. AT : "Yerusalem, kemuliaan Israel, su kehilangan sluruh perkenanan Allah" atau "Yerusalem su hilang sluruh perkenanan Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # De tra ingat De pu tumpuan kaki -##### Ini sbagai gambaran Allah anggap Yerusalem sbagai De pu "tumpuan kaki" di masa lalu, hal itu melambangkan bahwa De memiliki wewenang atas dong dan dong tunduk kepada De. Dalam hal ini Allah mengabaikan Yerusalem sbagai tumpuan De pu kaki seolah-olah De su lupakan dong. AT : "De mengabaikan Yerusalem sbagai tumpuan De pu kaki" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Ini sbagai gambaran Allah anggap Yerusalem sbagai De pu "tumpuan kaki" di masa lalu, hal itu melambangkan bahwa De memiliki wewenang atas dong dan dong tunduk kepada De. Dalam hal ini Allah mengabaikan Yerusalem sbagai tumpuan De pu kaki seolah-olah De su lupakan dong. AT : "De mengabaikan Yerusalem sbagai tumpuan De pu kaki" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Tra ingat -##### Ini bicara bahwa Allah tra kase perhatian kepada Yerusalem seolah-olah De sudah tra ingat De. AT : "mengabaikan" atau "mengacuhkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Ini bicara bahwa Allah tra kase perhatian kepada Yerusalem seolah-olah De sudah tra ingat De. AT : "mengabaikan" atau "mengacuhkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Pada hari De pu kemarahan +# Pada hari De pu kemarahan -##### Di sini "hari" di pake sbagai ungkapan merujuk waktu pada umumnya. AT : "pada waktu ketika De tunjukkan De pu kemarahan" atau "pada waktu De bertindak dalam De pu kemarahan (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) +Di sini "hari" di pake sbagai ungkapan merujuk waktu pada umumnya. AT : "pada waktu ketika De tunjukkan De pu kemarahan" atau "pada waktu De bertindak dalam De pu kemarahan (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) From e8eb219d3f96586ce5afc675f67fda769bcd7619 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:49:13 +0000 Subject: [PATCH 63/69] Update 'lam/02/19.md' --- lam/02/19.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/lam/02/19.md b/lam/02/19.md index 5b6db2ac7..9a51aad78 100644 --- a/lam/02/19.md +++ b/lam/02/19.md @@ -4,20 +4,20 @@ Penulis terus berbicara kepada tembok Yerusalem. De menginginkan orang Yerusalem # Pada awal orang yang jaga malam -##### "Banyak waktu di malam hari." Hal ini menunjuk untuk stiap waktu penjaga datang untuk bekerja. +"Banyak waktu di malam hari." Hal ini menunjuk untuk stiap waktu penjaga datang untuk bekerja. # Curahkan ko pu hati sperti air di hadapan wajah Tuhan -##### Kata ini 'curahkan ko pu hati sperti air' adalah sbuah ucapan . Di sini Allah diwakili "wajah" De untuk menekankan De pu kehadiran. AT : "Katakan pada Allah bagemana ko pu perasaan hati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) +Kata ini 'curahkan ko pu hati sperti air' adalah sbuah ucapan . Di sini Allah diwakili "wajah" De untuk menekankan De pu kehadiran. AT : "Katakan pada Allah bagemana ko pu perasaan hati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Angkatlah ko pu tangan dua-dua untuk De -##### Ini adalah tindakan yang sering dilakukan saat berdoa. AT : "angkatlah ko pu tangan kepada Tuhan saat berdoa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) +Ini adalah tindakan yang sering dilakukan saat berdoa. AT : "angkatlah ko pu tangan kepada Tuhan saat berdoa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) # Demi kehidupan ko pu anak-anak -##### Ini bermaksud agar dong minta Allah untuk selamatkan de pu anak. AT : "untuk selamatkan hidup ko pu anak-anak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Ini bermaksud agar dong minta Allah untuk selamatkan de pu anak. AT : "untuk selamatkan hidup ko pu anak-anak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -## Di ujung stiap jalan +# Di ujung stiap jalan -##### Kata "stiap" di sini adalah kata yang dilebih-lebihkan untuk "banyak". AT : "Dimana jalan saling ketemu" atau "dari jalan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) +Kata "stiap" di sini adalah kata yang dilebih-lebihkan untuk "banyak". AT : "Dimana jalan saling ketemu" atau "dari jalan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) From fd5d3374bfdcc133d10311b04b8affeb025176a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:51:01 +0000 Subject: [PATCH 64/69] Update 'lam/02/20.md' --- lam/02/20.md | 7 ++----- 1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lam/02/20.md b/lam/02/20.md index 08a58a8f3..51ed9ff19 100644 --- a/lam/02/20.md +++ b/lam/02/20.md @@ -5,8 +5,7 @@ Pertanyaan gaya bicara ini untuk menekankan tidaklah tepat perempuan memakan don # Buah dong pu keturunan Ini berbicara tentang anak yang dilahirkan dong mama seakan-akan dong adalah buah yang keluar dari dong pu rahim. - -##### AT : "dong pu anak yang dong punya su lahir" atau "dong pu anak sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +AT : "dong pu anak yang dong punya su lahir" atau "dong pu anak sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Haruskah imam dan nabi dibunuh di tempat kudus Tuhan? @@ -14,6 +13,4 @@ Pertanyaan dengan gaya bicara ini digunakan untuk tekankan nabi dan iman seharus # Haruskah imam dan nabi dibunuh -Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. - -##### AT : "Haruskah kitong pu musuh bunuh imam dan nabi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT : "Haruskah kitong pu musuh bunuh imam dan nabi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) From fb88809a4f62dfd6ca71f8daf9dfdaa8c30565f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:52:08 +0000 Subject: [PATCH 65/69] Update 'lam/03/62.md' --- lam/03/62.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/lam/03/62.md b/lam/03/62.md index 96d22b87b..d8ae171ff 100644 --- a/lam/03/62.md +++ b/lam/03/62.md @@ -1,7 +1,7 @@ # Kata-kata sa pu penyerang... Lawan sa spanjang hari -Penulis berbicara tentang de musuh-musuh yang tuduh de spanjang hari, seakan-akan dong pu tuduhan adalah sperti pasukan yang datang untuk serang de spanjang hari. AT: "Sa musuh-musuh berbicara terhadap sa dan tuduh sa spanjang hari" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Penulis berbicara tentang de musuh-musuh yang tuduh de spanjang hari, seakan-akan dong pu tuduhan adalah sperti pasukan yang datang untuk serang de spanjang hari. AT: "Sa musuh-musuh berbicara terhadap sa dan tuduh sa spanjang hari" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kata-kata ...sa pu lawan -Di sini "perkataan" berarti apa yang dikatakan oleh musuh. AT: "Kata-kata... Sa pu musuh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file +Di sini "perkataan" berarti apa yang dikatakan oleh musuh. AT: "Kata-kata... Sa pu musuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file From 91f5ba2ed4fb4e0617047f6687b4b8f80b13c5f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Tue, 28 Jan 2020 14:58:38 +0000 Subject: [PATCH 66/69] Update 'lam/04/01.md' --- lam/04/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lam/04/01.md b/lam/04/01.md index 360dc5a50..3cf5de84b 100644 --- a/lam/04/01.md +++ b/lam/04/01.md @@ -5,7 +5,7 @@ Puisi ini dimulai. Liat [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc:// # Betapa emas su tra terang ; bagemana emas murni su berubah Orang Yerusalem dikatakan seolah-olah dong adalah emas yang su lama tra bersinar, dan karna itu de trada guna. Arti lain: "Orang Yerusalem seperti emas yang su lama tra bersinar. Dong seperti emas murni yang su tra cantik -/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Bagemana emas murni su berubah From fb2f3adcf474f6d3c5ece0b70eaced4641b4f80d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 29 Jan 2020 18:51:06 +0000 Subject: [PATCH 67/69] Update 'gen/24/52.md' --- gen/24/52.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/gen/24/52.md b/gen/24/52.md index cb3ce4b31..af46621b2 100644 --- a/gen/24/52.md +++ b/gen/24/52.md @@ -4,7 +4,7 @@ # sujudlah de ke tanah -Sujud ke tanah dihadapan Allah adalah sebuah ekspresi sembah De. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) +Sujud ke tanah dihadapan Allah adalah sebuah ekspresi sembah De. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) # perhiasan perak dan perhiasan emas From ad882214dd07db2e571fe0c400444c815250164b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 29 Jan 2020 18:53:45 +0000 Subject: [PATCH 68/69] Update 'ecc/09/17.md' --- ecc/09/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ecc/09/17.md b/ecc/09/17.md index ac14996dd..8ddc1ab00 100644 --- a/ecc/09/17.md +++ b/ecc/09/17.md @@ -1,3 +1,3 @@ # Kata-kata dari orang yang pu hikmat de dengar deng tenang -Di sini "de dengar" artinya bisa mengerti. Ini bisa kase tunjuk dalam bentuk aktif. Arti yang lain: "Lebih gampang untuk tau kata-kata yang dibicarakan orang yang pu hikmat dalam ketenangan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file +Di sini "de dengar" artinya bisa mengerti. Ini bisa kase tunjuk dalam bentuk aktif. Arti yang lain: "Lebih gampang untuk tau kata-kata yang dibicarakan orang yang pu hikmat dalam ketenangan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file From 50119344a9d6be48615a4e9c9cf551221c173f3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 29 Jan 2020 18:55:31 +0000 Subject: [PATCH 69/69] Update 'eph/04/28.md' --- eph/04/28.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/eph/04/28.md b/eph/04/28.md index 3cd015f49..c363bab4e 100644 --- a/eph/04/28.md +++ b/eph/04/28.md @@ -16,4 +16,4 @@ Ini tertuju pada cara bicara yang jahat dan kasar. # Sbab oleh karna De kam akan di kase meterai saat hari penebusan -Roh Kudus yakinkan orang-orang percaya kalo Allah akan tebus dong. Paulus bicara tentang Roh Kudus sbagai tanda kalo Allah taruh (Roh Kudus) dalam orang-orang percaya untuk kase tunjuk kalo  dong De punya. ato: "sbab De itu meterai yang yakinkan kam kalo Allah akan tebus kam pada hari penebusan" ato "sbab De itu orang yang yakinkan kam kalo Allah akan tebus kam pada hari penebusan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Roh Kudus yakinkan orang-orang percaya kalo Allah akan tebus dong. Paulus bicara tentang Roh Kudus sbagai tanda kalo Allah taruh (Roh Kudus) dalam orang-orang percaya untuk kase tunjuk kalo  dong De punya. ato: "sbab De itu meterai yang yakinkan kam kalo Allah akan tebus kam pada hari penebusan" ato "sbab De itu orang yang yakinkan kam kalo Allah akan tebus kam pada hari penebusan"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])