Update 'mat/09/23.md'

This commit is contained in:
rogerw 2020-01-29 15:41:23 +00:00
parent c49bb104a6
commit 10d9c53506
1 changed files with 5 additions and 11 deletions

View File

@ -1,25 +1,19 @@
# Pernyataan yang ada hubungannya:
##### Kembali pada catatan Yesus yang hidupkan kembali anak perempuan pejabat Yahudi.
Kembali pada catatan Yesus yang hidupkan kembali anak perempuan pejabat Yahudi.
# Para peniup seruling dan kerumunan orang buat kebisingan
##### Ini merupakan cara yang umum untuk menangisi seseorang yang su mati.
Ini merupakan cara yang umum untuk menangisi seseorang yang su mati.
# Para peniup seruling
##### "Orang-orang yang meniup seruling"
"Orang-orang yang meniup seruling"
# Pigilah
##### Yesus bicara sama banyak orang, jadi gunakan bentuk perintah jamak kalo ko punya bahasa mempunyainya.
Yesus bicara sama banyak orang, jadi gunakan bentuk perintah jamak kalo ko punya bahasa mempunyainya.
# Anak perempuan itu tra mati, melainkan de sedang tidur
##### Yesus gunakan permainan kata-kata. Merupakan hal yang umum pada masa Yesus untuk keluar orang mati sbagai orang yang sdang "tidur". Tapi di sini anak perempuan yang mati akan bangun, seolah-olah de hanya sdang tidur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Arti Lain
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/other/flute]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/mock]]
Yesus gunakan permainan kata-kata. Merupakan hal yang umum pada masa Yesus untuk keluar orang mati sbagai orang yang sdang "tidur". Tapi di sini anak perempuan yang mati akan bangun, seolah-olah de hanya sdang tidur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])