forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
744 B
Markdown
21 lines
744 B
Markdown
|
#### Yehezkiel 33:24
|
|||
|
|
|||
|
# Runtuhan
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan artinya adalah. 1) "Dong yang runtuhkan bangunan" atau. 2) "Dong yang hancurkan kota"
|
|||
|
|
|||
|
## De warisi negeri
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN kasih tanah itu sama Abraham yang dikatakan seperti Abraham warisi tanah itu. Terjemahan lain : "TUHAN kasih de negeri" (Liat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## Negri
|
|||
|
|
|||
|
"Negeri Israel"
|
|||
|
|
|||
|
# Negeri itu suda kase kitong
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. Terjemahan lain : "TUHAN suda kasih kitong negeri itu" (Liat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
## Sebagai warisan
|
|||
|
|
|||
|
Kata benda abstrak "warisan" bisa dinyatakan sebagai "milik kepunyaan". Terjemahan lain : "sampai kitong bisa miliki" (Liat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|