id_tn_l3/pro/17/08.md

9 lines
755 B
Markdown

# Suap bagaikan batu perkenan di mata orang yang memberinya
Ini berbicara tentang suap seseorang yang bekerja dengan membandingkannya dengan batu ajaib atau jimat. Terjemahan lain: "Suap bekerja seperti batu ajaib bagi orang yang memberikannya" atau "Suap bekerja seperti sihir bagi orang yang memberi suap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# ke mana pun ia berpaling
Di sini "berpaling" mengacu pada berbagai hal yang dilakukan orang itu. Secara khusus, ini mengacu pada hal-hal berbeda yang dilakukan orang dengan suap. Terjemahan lain: "dalam apa pun yang dia lakukan" atau "dalam apapun dia mencoba melakukan dengan memberikan suap"
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])