# Sudahkah kau memerhatikan hamba-Ku, Ayub? "Sudahkah kau memerhatikan hamba-Ku, Ayub?" disini Allah memulai pembicaraan dengan setan tentang Ayub. Terjemahan lain: "memperhatikan Ayub hambaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # saleh dan benar Kata-kata "saleh" dan "benar" memiliki makna yang sama dan menekankan bahwa Ayub adalah orang yang benar. Lihat bagaiamana ini diterjemahkan dalam [Ayub 1:1](../01/01.md). Terjemahan lain: "yang melakukan apa yang benar di hadapan Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # orang yang takut akan Allah "yang menghormati Allah." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Ayub 1:1](../01/01.md).