# Siapakah yang pernah mengabdi sebagai tentara dengan biayanya sendiri? Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa dia tahu orang-orang Korintus setuju dengan apa yang sedang Ia katakan. Terjemahan Lain: "Kita semua tahu bahwa tidak ada prajurit yang membiayai penghidupannya sendiri" atau "Kita semua tahu bahwa semua tentara menerima penghidupan dari pemerintah." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Siapakah yang menanami kebun anggur dan tidak memakan buahnya? Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa dia tahu orang-orang di Korintus setuju dengan apa yang sedang Ia katakan. Terjemahan Lain: "Kita semua tahu bahwa seseorang yang menanam pohon anggur akan memakan buahnya" atau "Kita tahu bahwa tidak ada satupun yang berharap menanam pohon anggur namun tidak dapat memakan buah-buahnya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Atau, siapakah yang menggembalakan ternak dan tidak meminum susunya? Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa dia tahu orang-orang Korintus setuju dengan apa yang sedang Ia katakan. Terjemahan Lain: "Kita semua tahu bahwa mereka yang beternak mendapatkan minum dari ternak mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Apakah aku mengatakan hal-hal ini menurut manusia? Paulus mempermalukan orang-orang Korintus. Terjemahan Lain: "Kamu terlihat berpikir bahwa aku sedang mengatakan hal-hal yang sekedar berdasarkan otoritas manusia." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Bukankah Hukum Taurat juga mengatakan hal-hal yang sama? Paulus mempermalukan orang-orang Korintus. Terjemahan Lain: "Kamu berperilaku seperti kamu tidak tahu bahwa hal ini tertulis di dalam hukum Taurat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])