# Kami bodoh ... dalam kehinaan Paulus menggunakan gaya bahasa ironi untuk mempermalukan orang-orang Korintus sehingga mereka akan berpikirĀ  tentang apa yang ia katakan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]]) # Kamu terhormat "Orang-orang memperlakukan kamu orang-orang Korintus seakan-akan kamu orang yang penting" # kami hina "orang-orang mempermalukan para rasul kita" # Sampai sekarang ini "sampai sekarang" atau "hingga saat ini" # Kami dipukuliĀ  Ini mengarah kepada pemukulan dengan tangan, tidak dengan cambuk dan pengeroyokan. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Orang-orang memukuli kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # hidup mengembara Maksud Paulus bahwa mereka memiliki tempat untuk tinggal, tetapi mereka harus berpindah dari satu tempat ke tempat yang lain. Mereka tidak memiliki rumah yang tetap.