# Kau akan mengurapinya menjadi raja atas umat-Ku Israel Istilah pangeran digunakan di sini daripada istilah raja. Ini adalah orang seseorang yang Allah pilih untuk menjadi raja Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # Tanah Benyamin "tanah dimana orang-orang dari suku Benyamin tinggal" # Dari tangan orang Filistin Di sini kata "tangan" menyebutkan (merupakan sebuah gaya bahasa) dari kuasa. Terjemahan lain: "dari kekuasaan orang Filistin" atau "jadi orang Filistin tidak akan memiliki kuasa lagi atas mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Aku telah memperhatikan umatKu yang seruannya telah sampai kepadaKu "Umat-Ku sedang menderita dan Aku ingin menolong mereka"