# Setiap kota Di sini "kota" menggambarkan orang-orang yang tinggal di dalamnya. Terjemahan lain: "Orang-orang di setiap kota" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Penunggang kuda Sekelompok tentara yang menunggangi kuda # mereka akan lari ke hutan-hutan Mereka akan berlari jauh ke hutan untuk menyelamatkan diri. # Seluruh kota akan ditinggalkan, dan tidak ada seorangpun yang tinggal di sana Kedua anak kalimat ini memiliki kesamaan arti. Bagian kedua menguatkan pemikiran dalam bagian kalimat pertama. Terjemahan lain: "Kota itu akan kosong. Tidak akan ada seorangpun yang tinggal di dalamnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])