# Informasi Umum: ##### Penulis mengutip perkataan nabi Yesaya untuk menunjukkan bahwa kelahiran Yesus sesuai dengan yang tertulis di Kitab Suci. (Liat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]]) # Semua ini terjadi ##### Malaikat tidak lagi berbicara. Matius sekarang menjelaskan pentingnya apa yang dikatakan malaikat. # telah difirmankan Tuhan melalui nabi ##### Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "apa yang Tuhan katakan pada nabi untuk ditulis pada zaman dulu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Nabi ##### Dahulu ada banyak nabi. Matius berbicara tentang Yesaya. AT: "nabi Yesaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Lihatlah ... Imanuel ##### Di sini Matius mengutip perkataan nabi Yesaya # Lihatlah ##### "Lihat" atau "Dengar" atau "perhatikan pada apa yang akan Aku katakan kepadamu." Kata ini menambahkan penekanan pada apa yang akan dikatakan selanjutnya. # Imanuel ##### Ini adalah nama anak laki-laki (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Yang berarti "Allah beserta kita." ##### Ini tidak ada dalam Kitab Yesaya. Matius menjelaskan pengertian dari nama "Imanuel." Anda dapat menerjemahkannya sebagai kalimat terpisah. At: "Nama ini berarti "Allah beserta kita.'" ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/fulfill]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/virgin]]