# berlarilah ia dan memberitahu ibunya di rumah Disini, "seisi rumah" memposisikan untuk semua orang yang hidup di rumahnya. AT:"Lari ke rumah dan memberitahukan ibunya dan setiap orang di sana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # semuanya ini "semua yang terjadi" # Sekarang Kata ini digunakan untuk menandai sebuah garis cerita. Di sini penulis memberitahu latar belakang informasi tentang Ribka. Penulis memperkenalkan ibunya, Laban, di cerita itu. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/writing-background]] dan[[rc://id/ta/man/translate/writing-participants]]) # Ketika ia telah melihat anting ... dan ketika dia mendengar perkataan dari Ribka saudarinya. Hal-hal ini terjadi sebelum dia berlari kepada hamba itu. Ini memberitahu mengapa Laban berlari kepada hamba itu. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-events]]) # ketika dia telah mendengar perkataan Ribka saudarinya, "Ini adalah apa yang orang itu katakan kepadaku," Ini bisa dinyatakan sebagai sebuah kutipan tidak langsung. AT :"Ketika dia telah mendengar yang saudarinya Ribka katakan apa yang hamba itu telah katakan kepadanya"  :"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]]) # melihat, dia Kata "melihat" di sini menambahkan tekanan apa yang terjadi. "segera setelah dia telah berkata: dia"