forked from chrisjarka/id_tn_l3
Update 'mat/01/intro.md'
This commit is contained in:
parent
b755c890e3
commit
5e9288cf09
|
@ -1,28 +1,24 @@
|
|||
# **Pendahuluan**
|
||||
|
||||
# Catatan Umum
|
||||
|
||||
### Matius 1
|
||||
# Catatan Umum Matius 1
|
||||
|
||||
#### Struktur dan format
|
||||
|
||||
##### Beberapa terjemahan memasukkan kutipan-kutipan dari Perjanjian Lama. ULB melakukan hal ini dengan bahan kutipan 1:23
|
||||
Beberapa terjemahan memasukkan kutipan-kutipan dari Perjanjian Lama. ULB melakukan hal ini dengan bahan kutipan 1:23
|
||||
|
||||
#### Konsep khusus dalam pasal ini
|
||||
|
||||
##### Silsilah
|
||||
|
||||
##### Silsilah adalah sebuah daftar yang mencatat leluhur atau keturunan seseorang. Daftar tersebut sangat penting dalam menentukan siapa yang berhak menjadi seorang raja, karena kekuasaan raja biasanya diturunkan atau diwariskan oleh ayahnya. Juga lazim untuk setiap orang, penting memiliki catatan silsilah.
|
||||
Silsilah adalah sebuah daftar yang mencatat leluhur atau keturunan seseorang. Daftar tersebut sangat penting dalam menentukan siapa yang berhak menjadi seorang raja, karena kekuasaan raja biasanya diturunkan atau diwariskan oleh ayahnya. Juga lazim untuk setiap orang, penting memiliki catatan silsilah.
|
||||
|
||||
#### Kata kiasan penting di pasal ini
|
||||
|
||||
##### Penggunaan bentuk kalimat pasif
|
||||
|
||||
##### Bentuk kalimat pasif digunakan dengan maksud tertentu dalam pasal ini untuk menunjukkan bahwa Yesus tidak dilahirkan melalui hubungan suami istri. Di sini, bentuk kalimat pasif menunjukkan bahwa Roh Kudus yang berperan dalam kehamilan Maria tentang bayi Yesus. Karena banyak bahasa yang tidak mempunyai bentuk kalimat pasif, penerjemah harus mencari cara lain untuk menyampaikan kebenaran yang sama. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Bentuk kalimat pasif digunakan dengan maksud tertentu dalam pasal ini untuk menunjukkan bahwa Yesus tidak dilahirkan melalui hubungan suami istri. Di sini, bentuk kalimat pasif menunjukkan bahwa Roh Kudus yang berperan dalam kehamilan Maria tentang bayi Yesus. Karena banyak bahasa yang tidak mempunyai bentuk kalimat pasif, penerjemah harus mencari cara lain untuk menyampaikan kebenaran yang sama. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Tautan:
|
||||
|
||||
* [Matius 1:1](./01.md)\****
|
||||
* [Pengantar Matius](../front/intro.md)\****
|
||||
* **[Pengantar Matius](../front/intro.md)**
|
||||
|
||||
**| [>>](../02/intro.md)**
|
Loading…
Reference in New Issue